Spectacle de Nihon-buyô au Musée Guimet

Spectacle de Nihon-buyô (danse traditionnelle japonaise) au Musée Guimet Auditorium : Shimehiro Nishikawa avec ses musiciens en avril 2014

Project visual Spectacle de Nihon-buyô au Musée Guimet
Successful
47
Contributions
01/11/2014
End date
€1,815
Out of €1,800
101 %

The publications

<p> La r&eacute;servation pour le spectacle du Nihon-buy&ocirc; au Mus&eacute;e Guimet Auditorium est maintenant ouverte!</p> <p> <a href="http://www.guimet.fr/fr/auditorium/spectacles/shimehiro-nishikawa" target="_blank">http://www.guimet.fr/fr/auditorium/spectacles/shimehiro-nishikawa</a></p> <p> <span style="color: rgb(31, 73, 125); font-family: &quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;; font-size: 11pt;">Votre nom s&rsquo;affichera sur cette page pour les dons d&rsquo;un montant sup&eacute;rieur &agrave; 15&euro;</span> !</p>
<p align="left"> <em><strong>Ky&ocirc;ganoko musume D&ocirc;j&ocirc;ji </strong></em><em>est inspir&eacute; par </em>le <a href="http://www.dojoji.com/e/anchin/anchin.html" target="_blank">mythe D&ocirc;j&ocirc;ji</a> du 10e si&egrave;cle&nbsp;:</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Une jeune fille Kiyohime avait pris au serieux les paroles de son p&egrave;re qui,</em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; par plaisanterie, lui avait dit que le moine Anchin qui venait les voir</em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chaque ann&eacute;e lui &eacute;tait promis. Surpris par Kiyohime qui le presse de la</em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; prendre pour &eacute;pouse, Anchin s&rsquo;enfuit a la faveur de la nuit. </em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais Kiyohime le poursuit de toute son ardeur et finit par prendre la forme du</em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; serpent diabolique de l&rsquo;amour. </em></p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; <img alt="Do1" height="118" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/55994/do1.jpg" width="206" /></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Apr&egrave;s avoir traverse la rivi&egrave;re Hidakagawa, elle se rend au temple D&ocirc;j&ocirc;ji, </em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; brule la cloche ainsi qu&rsquo;Anchin qui s&rsquo;y &eacute;tait cach&eacute;...</em></p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img alt="Do2" height="109" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/55995/do2.jpg" width="137" /></p> <p> &nbsp;&nbsp;</p> <p> &nbsp;&nbsp;&nbsp; En 1359, la cloche devait &ecirc;tre restaur&eacute;e, et lors de son inauguration,</p> <p> une danseuse-pr&ecirc;tresse apparut et bouleversa la c&eacute;r&eacute;monie.</p> <p> On dit qu&rsquo;elle &eacute;tait un fant&ocirc;me de Kiy&ocirc;hime, qui se transforma en serpent</p> <p> et fit descendre la cloche de force.</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;&nbsp; Cet incident a &eacute;t&eacute; adapt&eacute; dans la pi&egrave;ce du <strong>th&eacute;&acirc;tre n&ocirc; </strong><em><strong>D&ocirc;j&ocirc;ji</strong></em> (vers 1500).</p> <p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img alt="Do3" height="149" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/55996/do3.jpg" width="100" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img alt="Do4" height="145" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/55997/do4.jpg" width="193" /></p> <p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cette pi&egrave;ce&nbsp;a&nbsp;donn&eacute;&nbsp;ensuite la grande s&eacute;rie du r&eacute;pertoire de la danse de kabuki &agrave; laquelle&nbsp;appartient&nbsp;</p> <p> <em><strong>Ky&ocirc;ganoko musume D&ocirc;j&ocirc;ji </strong></em>(1752), un des chefs d&rsquo;oeuvre de la danse&nbsp;kabuki, interpr&eacute;t&eacute; par</p> <p> un acteur Nakamura Tomij&ucirc;r&ocirc; (1721-1786).</p> <p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img alt="Do6" height="128" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/55998/do6.jpg" width="181" /></p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Par ailleurs, ce conte a inspir&eacute; &agrave; <strong>Akinari U&eacute;da </strong>les <strong><em>Contes de pluie et de lune</em></strong> (1768),&nbsp;</p> <p> qui ont &eacute;t&eacute; adapt&eacute;s au cin&eacute;ma par <strong>Kenji Mizoguchi </strong>(<strong><em>Contes de la lune vague apr&egrave;s la</em></strong><strong>&nbsp;<em>pluie</em></strong>, 1953),</p> <p> et aussi par <strong>Yukio Mishima </strong>dans la nouvelle <strong><em>D&ocirc;j&ocirc;ji</em></strong> (1956).</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p align="left"> <u><em><strong>Ky&ocirc;ganoko musume D&ocirc;j&ocirc;ji</strong></em></u></p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img alt="Do5" height="138" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/55999/do5.jpg" width="186" /></p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La cloche est une m&eacute;taphore d&rsquo;Anchin dont Kiyohime &eacute;tait amoureuse.</p> <p align="left"> D&rsquo;autre c&ocirc;t&eacute;, il est consid&eacute;r&eacute; dans le bouddhisme que le son de la cloche</p> <p align="left"> permet d&rsquo;apaiser un &eacute;garement. Enfin, la cloche offre deux m&eacute;taphores contradictoires :</p> <p align="left"> attachement et d&eacute;tachement.</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La cloche r&eacute;sonne diff&eacute;rement selon le temps &ndash; le soir, l&rsquo;aube, le matin, le cr&eacute;puscule &ndash;</p> <p align="left"> en suscitant les phrases de s&ucirc;tra:</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &laquo;&nbsp;<em>tous les ph&eacute;nom&egrave;nes sont impermanents et le vivant p&eacute;rit sans exception. </em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Au-del&agrave; de la vie et de la mort, on atteint un nirv&acirc;na, qui est un monde sans</em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &eacute;garement ni souffrance&nbsp;&raquo;</em>.</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp; Une fille passe une nuit en admirant la lune qui symbolise l&rsquo;&laquo;&nbsp;ains&eacute;it&eacute;&nbsp;&raquo;</p> <p align="left"> (la vraie nature de la r&eacute;alit&eacute; &agrave; un moment donn&eacute;). Les nuages, compar&eacute;s a</p> <p align="left"> un &eacute;garement qui cache la lueur de lune, se dissipent...</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp; La sc&egrave;ne suivante se teinte de kabuki ; on chante les quartiers de plaisir renomm&eacute;s</p> <p align="left"> de tous les coins du pays... Edo, Ky&ocirc;to, Osaka, Nara, Fukuoka, Nagasaki.</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp; Dans la sc&egrave;ne du tissu, une femme se maquille pour son amoureux et</p> <p align="left"> pour lui montrer qu&rsquo;elle n&rsquo;est qu&rsquo;&agrave; lui, et &eacute;crit avec l&rsquo;encre de son sang</p> <p align="left"> une lettre de promesse du sentiment... Mais malgr&eacute; un &eacute;change de ces promesses,</p> <p align="left"> ils ne savent plus le sentiment de l&rsquo;autre. L&rsquo;homme vient la voir.</p> <p align="left"> Elle lui dit de ne pas &ecirc;tre jaloux, parce que c&rsquo;est lui qu&rsquo;elle aime vraiment,</p> <p align="left"> mais sans le convaincre et cet homme s&rsquo;en va...</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp; A la fin, en revenant au th&egrave;me <em>Dojoji</em>, elle d&eacute;voile &agrave; nouveau son attachement &agrave; la cloche,</p> <p align="left"> en tournant autour de celle-ci comme un serpent...</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;</p>
<p> <em><strong>Fuji musume</strong></em> (Fille &agrave; la glycine, 1826)</p> <p> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp; &nbsp; &lsquo;<em>Les fleurs de glycine qui s&rsquo;enroulent autour du pin s&rsquo;agitent au vent comme la vague</em>&rsquo; ...</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp; &nbsp; Ce morceau est n&eacute; de l&rsquo;idee qu&rsquo;une fille avec une branche de glycine sur son &eacute;paule,</p> <p align="left"> peinte dans l&rsquo;estampe appelle &lsquo;<em>&ocirc;tsu-e</em>&rsquo;, pouvait sortir de la peinture et danser.</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La scene du tissu decrit la jalousie chez la jeune fille ;</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp; &lsquo;<em>Bien qu&rsquo;il ait jure devant les dieux qu&rsquo;il n&rsquo;irait pas voir d&rsquo;autres femmes,</em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; il y est encore all&eacute;. Dans la nuit o&ugrave; j&rsquo;attends, la neige tombe et fond... </em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; je me suis encore laiss&eacute;e prendre par de belles paroles... </em></p> <p align="left"> <em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&rsquo;ai beau envoyer des lettres, aucune r&eacute;ponse ne me parvient..</em>&rsquo;</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp; &nbsp; Ici, les paroles incluent habilement les noms des lieux &laquo;&nbsp;<em>Omi-hakkei&nbsp;&raquo;</em> (<strong>Huit vues d&rsquo;Omi</strong>),</p> <p align="left"> inspires de &laquo;&nbsp;<em>Shojo-hakkei&nbsp;&raquo;</em> (Huits vues de Shojo) en Chine, et qui sont des sites pittoresques,</p> <p align="left"> souvent peints dans la peinture et choisis des 1500 :</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eclair d&rsquo;orage &agrave; Awazu,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cloche du soir &agrave; Mi.i,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lune automnale sur Ishiyama,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pluie nocturne &agrave; Karasaki,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Neige au crepuscule a Hira,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coucher de soleil sur Seta,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Oies sauvages descendant sur Katada,</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Voiles revenant &agrave; Yabase.</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Awazu, a double sens, signifie &laquo;&nbsp;ne pas voir d&rsquo;autres femmes&nbsp;&raquo; ;</p> <p align="left"> &lsquo;<em>ishi</em>&rsquo; d&rsquo;Ishiyama designe une pierre qui symbolise la solidite du serment</p> <p align="left"> de son amoureux ; Katada &eacute;voque des oies sauvages, qui font penser &agrave;</p> <p align="left"> &laquo;&nbsp;la lettre&nbsp;&raquo; qu&rsquo;elle lui envoie, etc.</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La sc&egrave;ne suivante avec un &eacute;ventail illustre les petites iles ou les</p> <p align="left"> iris des marais eclosent doucement. Le bateau traverse le torrent en</p> <p align="left"> chantant &lsquo;<em>je suis, gr&acirc;ce &agrave; toi, comme un bateau qui monte...</em>&rsquo;.</p> <p align="left"> &nbsp;</p> <p align="left"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Puis, succ&egrave;de une danse avec le chant &lsquo;<em>j&rsquo;aimerais devenir le pin autour duquel s&rsquo;enroule la glycine</em>...&rsquo;,</p> <p align="left"> et la jeune fille disparait &agrave; la fin &lsquo;<em>sur le ciel qui se teint de la lumi&egrave;re du cr&eacute;puscule, les oies sauvages</em></p> <p align="left"> <em>volent en prolongeant les adieux.</em>..&rsquo;.</p>