1001 ventres - ألف بطن و بطن

Aidez 1001 VENTRES, projet collectif initié par Tamara Saade, à partir en résidence et à présenter le travail en cours à Tripoli, Liban.

Visuel du projet 1001 ventres - ألف بطن و بطن
Réussi
70
Contributions
26/05/2017
Date de fin
5 395 €
Sur 5 000 €
107 %

1001 ventres - ألف بطن و بطن

<p> <em>"C’est une histoire dont on ne connait pas le décor </em></p> <p> <em>une histoire qui se déroule dans un endroit réel </em></p> <p> <em>tellement fantasmé</em></p> <p> <em>jusqu’aux moindres petites parcelles </em></p> <p> <em>que les parcelles n’existent plus</em></p> <p>  </p> <p> <em>C’est une histoire noyée </em></p> <p> <em>Par des images </em></p> <p> <em>spectaculaires </em></p> <p> <em>les images d’un spectacle </em></p> <p> <em>pour des spectateurs dont on avait pas prévenu les yeux </em></p> <p> <em>tout pour que les yeux n’y voient plus </em></p> <p>  </p> <p> <em>C’est l’histoire de mille et une histoires</em></p> <p> <em>perdues mille et une fois </em></p> <p> <em>tirées de la langue d’un conteur marron</em></p> <p> <em>coupée à l’arme blanche"</em></p> <p>  </p> <p>  </p> <p> <strong>LE PROJET</strong></p> <p>  </p> <p> <strong>Le projet</strong> part d’une création entamée début octobre 2016, dans les locaux de l'<a href="http://eracm.fr/" target="_blank">ERAC</a>. </p> <p>  </p> <p> Nino Djerbir, Raphael Bocobza, Mouradi M’chinda, Séphora Pondi, Nina Beltaief, Clémentine Vignais, Pauline D’Ozenay, Fernand Catry, Tamara Saade, Nicolas Gachet, Antonin Delom et Camille Lemonnier se réunissent et proposent une écriture collective pour imaginer les “1001 ventres”<strong>. </strong></p> <p>  </p> <p> "Cette recherche est d'abord née de la question commune des dangers que posent les logiques d’efficacité dans le processus de mise en scène au sens large, en particulier dans son recours à la violence apparente ou cachée. En nous retournant vers nos propres outils, nous nous questionnons sur la dimension politique des moyens de production et de création. Pour déconstruire cet appareil du “spectaculaire”, nous tentons de libérer nos regards sur nos histoires et sur les dispositifs qui les racontent. Quel théâtre serait épargné de ces logiques d’efficacité?"</p> <p>  </p> <p>  </p> <p> <strong>LES 1001 NUITS</strong></p> <p>  </p> <p> En nous basant sur les mécanismes d’appropriation matérielles et culturelles nous cherchons à retracer le parcours fragmenté des <i>Mille et Une Nuits</i> dans le temps et dans l’imaginaire en rapprochant ce parcours à celui de pratiques fréquentes comme les collectes d’objets ethnographiques sur des territoires occupés.</p> <p>  </p> <p> Nous nous intéressons au parcours de cette oeuvre au fil des différentes traductions mais surtout à celle de l’orientaliste français Antoine Galland qui représente le moment <i>de bascule. </i>La dimension orale des contes n’étant pas l’unique cause de l’absence de référence, les reprises des <i>Mille et Une Nuits </i>au fil du temps nous racontent le contenu sans cesse brouillé d'une oeuvre dont les diverses traductions révèlent une entreprise idéologique. </p> <p>  </p> <p> Nous sommes forcément ramenés à la question des représentations, d’où notre volonté de faire exister sur scène un plateau de tournage qui se pose lui-même la question de la transmission. Nous sommes dans un hôtel où se déroule sous nos yeux le tournage d’un film dirigé par une réalisatrice française et son équipe.</p> <p>  </p> <p> Vont naître sur le plateau des désaccords et des tentatives avortées sur la question de l’exploitation d’une image et des divers dispositifs qui se battent pour la capturer dans sa dimension la plus sanglante, la plus <i>belle  - </i>pour élargir l’horizon sur les questionnements que posent la création d’une image et de sa diffusion face à une muséographie immédiate des scènes de guerre qui se développe comme <i>esthétique, </i>comme décor figé - Une question récurrente qui nous touche en tant qu’individus submergés par des images violentes, mais surtout en tant qu’artistes qui en produisent au risque de les banaliser. </p> <p>  </p> <p> <strong>TRIPOLI</strong></p> <p>  </p> <p> <img alt="Kisskiss_croquis-ruines-2-1492713047" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/415511/kisskiss_croquis-ruines-2-1492713047.jpg"></p> <p>  </p> <p dir="rtl">  </p> <p> “Les “objets sensibles” ne sont en général pas parvenus dans les musées avec l’assentiment des personnes concernées, mais à la suite de vols, d’extorsions, de marchandages malhonnêtes, de fouilles effectuées en secret puis de leur exportation. Ce sont donc leurs histoires qui font de ces objets des collections sensibles. Ce n’est pas seulement la relation à ces  objets, la manière de les présenter qui est aujourd’hui sensible, mais encore leur provenance, leur transfert, leur circulation, leur décontextualisation qui, finalement, les constituent en objets de collection.” </p> <p>  </p> <p> Britta LANGE</p> <p>  </p> <p> “Quel film projetez-vous sans fin dans le cinéma déserté de mon esprit?”</p> <p>  </p> <p> Martin CRIMP</p> <p>  </p> <p> <img alt="Kisskiss_croquiscorps-1492712516" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/415510/kisskiss_croquiscorps-1492712516.jpg"></p> <p>  </p> <p>  </p> <p> ---</p> <p>  </p> <p>  </p> <p dir="rtl"> ولد هذا المشروع من بحث انطلق في اكتوبر 2016 داخل مقر ERAC-M  فرنسا. قرر كل من تمارا سعاده، نينو دجربير، رافايل بوكوبزا مورادي مشيندا، سيفورا بوندي، كريمابلطايف ، كليمانتين فينييس، بولين دي أوزيناي، فرناند كاتري، نيكولا غاشيه، انطونين ديلوم وكاميل لومونييه العمل على المسودة الاولى لنص من كتابة  تمارا سعاده، قام الفريق بتخيّل العمل الجماعي حول "الف بطن و بطن". </p> <p dir="rtl"> يسائل المشروع المخاطر الناتجة عن آليات التفكير الداعية الى ضرورة وجود الفعالية في طرق الانتاج الفني خلال عمليات الاخراج من خلال استخدام العنف الظاهري و المقنن. </p> <p dir="rtl">  </p> <p dir="rtl">  </p> <p dir="rtl"> استنادا الى آليات الاستحواذ المادي و الثقافي، يسعى البحث الذي نحن بصدده الى تعقب رحلة مجزأة لمحطات تاريخية لحكايات الف ليلة و ليلة من خلال التركيز على الانتقال الشفهي و الملموس لهذه المادة و مقارنتها  بممارسات مشابهة و متكررة في مخططات اخرى مثل جمع الاغراض الاثنوغرافية من المستعمرات المستولى عليها. هذا الانتقال الشفهي و الملموس يظهر خاصة في اعمال المستشرق أنطوان غالاند. يشكك هذا البحث في عمليات الترجمة كخيار و العواقب المترتبة عليه ، كما يسعى الى دراسة الطفرات الدائمة لمضمون و محتوى يكشف في كل مرة عن مشروع ايديولوجي قوي خلفه.</p> <p dir="rtl">  </p> <p dir="rtl"> كيف يستطيع المرء الصمود في وجه عمليات " تجميد" مشاهد الحرب الطارئة ، و عرضها كانّها اثاث في متحف، بحيث تلبّس ثوب الجمالية و كأنها تصميم جامد ننتمي اليه و نتبناه. نظرا الى الابعاد السياسية لتقنياتنا و وسائلنا، نحاول تفكيك آلة "المذهل" من خلال تحرير حكاياتنا من الوسيلة التي ترويها. ما هو الشكل المسرحي الذي ينأى بنفسه عن انماط التفكير المتعلقة بالفعالية هذه؟</p> <p dir="rtl">  </p> <p dir="rtl"> يعيدنا هذا الى اسئلة حول "التمثيل"، و بالتالي ارتأينا بناء موقع تصوير لفيلم على المسرح يسائل مفهوم "الانتقال". الموقع التصويري في بيروت، داخل فندق، مخرجة فرنسية و فريق العمل يصورون فيلما حول الف ليلة و ليلة. سيشهد الموقع التصويري خلاف في الاراء و محاولات بائسة حول مسالة استغلال الصورة، و حول التقنيات المتعددة المستخدمة لإلتقاط الصورة بأكثر طريقة دموية و الاكثر جمالا في ابعادها. نتطلع الى النظر على العواقب المترتبة من خلق و نشر الصورة.</p> <p dir="rtl"> في هذا الصدد نطرح سؤالا يؤثر علينا جميعا كأفراد طغت عليهم الصور العنيفة، و لكن  بصفة خاصة كفنانين نقوم بإنتاج هذه الصور مع تحمل مسؤولية المخاطر الناتجة عن تفريغ القيمة من هذه الصور و تسطيحها و تعميمها.</p> <p>  </p>

À quoi servira la collecte

<p> Loin d’une logique d’échange culturel, nous avons fait le choix d’une résidence au Liban dans une optique de décentralisation, principe qui représente une constituante importante pour le fond de notre recherche artistique.</p> <p>  </p> <p> • L'équipe est composée de la metteure en scène, d'un assistant metteur en scène, d'une scénographe et de neuf acteurs. Nous nous retrouverons en huis clos et à temps plein pour poursuivre les recherches que nous avons initiées en France. Ce temps est rare et précieux et permet une énergie collective plus intense que dans n'importe quel autre contexte. C'est une nécessité pour nous et pour le travail que nous avons envie de mener avec ce projet.</p> <p>  </p> <p> • Nous organisons une résidence du 15 au 29 aout à Nabatiyeh (Liban) - où un espace de travail a été mis à notre disposition -  ainsi qu’une restitution de travail les 30 et 31 août à Tripoli (Liban) chaleureusement accueillis par le <a href="https://www.levantineinstitute.com/" target="_blank">Levantine Institute of Tripoli</a>. Il s'agira ici de présenter l'état d'avancée du travail que nous aurons mené jusqu'alors. </p> <p>  </p> <p> <strong>• Deux soirées donc pour éprouver ce travail pensé, vécu et composé au Liban. Nous avons décidé de lancer cette plateforme de financement participatif pour nous aider à supporter les frais de cette résidence. </strong>D'autres financements sont mobilisés (personnels en majorité) mais ne nous permettent pas de couvrir la totalité des coûts. Aidez nous à réaliser cette jeune création indépendante!</p> <p>  </p> <p dir="rtl"> بعيدا عن فكرة التبادل الثقافي، تمّ السعي نحو خيار اقامة فنية في لبنان انطلاقا من الضرورة لتفكيك المركزية و الالحاح على فكرة اللامركزية للعمل الّذي بدأناه في فرنسا، مبدأ ذو اهمية و مركّب اساسي في الجانب العملي لابحاثنا الفنية. </p> <p dir="rtl"> يضمّ فريق العمل مخرجة، مساعد مخرج، خبيرة سينوغرافيا، و تسعة ممثلين/ات. </p> <p dir="rtl">  </p> <p dir="rtl"> وراء الأبواب سيجتمع الفريق بدوام كامل لمتابعة بنشاط البحث الذي بدأنها في فرنسا.</p> <p dir="rtl"> ستكون هذه فرصة ثمينة و نادرة من أجل خلق طاقة جماعية مكثفة للعمل الذي نحن على استعداد للقيام به من خلال هذا المشروع. </p> <p dir="rtl"> الاقامة الفنية سوف تنظم من 15 الى 29 آب في النبطية لبنان (حيث تتوفر لنا مساحة للعمل). سنعاود عملنا في 30 و 31  آب في طرابلس، حيث رحب بنا و بحرارة من قبل <a href="https://www.levantineinstitute.com/" target="_blank">المعهد الشامي الطرابلسي</a>. </p> <p dir="rtl"> ستهدف هذه الخطوة الكشف عن مسار و تطور العمل الّذي تمّ التوصل اليه في حينها. كما سيتم تخصيص امسيتين لإختبار العمل المتواصل و المعاش و المفكر به. </p> <p dir="rtl">  </p> <p dir="rtl"> كما و قررنا اطلاق منّصة لحملة دعم و تمويل كي تساعدنا على تحمّل تكاليف هذه الاقامة الفنيّة. كما تمّ حشد تمويل إضافي (وهو غالبا شخصي) لكنه غير كاف لتغطية جميع التكاليف.</p> <p dir="rtl">  ساعدونا في جعل هذه المبادرة الشبابية المستقلة تحدث!</p> <p>  </p> <p>  </p> <p> <img alt="Kisskiss_croquis-ruines-3-1492714153" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/415539/kisskiss_croquis-ruines-3-1492714153.jpg"></p> <p>  </p> <p> <u>Voilà ce que vous soutenez en nous soutenant :</u></p> <p>  </p> <p> S C É N O G R A P H I E </p> <p>  </p> <p> - Achat pour prototype costumes : 150 euros</p> <p>  </p> <p> - Coût tirage/impressions grand format sur place nécessaire au dispositif scénographique  : 150 euros</p> <p>  </p> <p> - Achat de matériaux divers de type bois, pvc, bâches, peintures pour essais concernant le dispositif scénique lié à la sortie de résidence et qui ne pourront faire l'objet de récupération : 150 euros</p> <p>  </p> <p> Sous total : 450 euros </p> <p>  </p> <p>  </p> <p> T R A N S P O R T S</p> <p>  </p> <p> - 8 billets d'avion Paris &lt;-&gt; Beyrouth : 4000 euros </p> <p>  </p> <p> - Estimation coûts transports Beyrouth -&gt; Nabatiyeh -&gt; Tripoli -&gt; Beyrouth : 150 euros </p> <p>  </p> <p> Sous total : 4150 euros </p> <p>  </p> <p>  </p> <p> F R A I S  P L A T E F O R M E </p> <p>  </p> <p> - 8% de la somme espérée revient au site qui nous permet de lancer ce financement participatif : 400 euros</p> <p>  </p> <p>  </p> <p> Total / 5000 euros.  </p> <p>  </p> <p> NB. Les fonds seront reçus sur le compte de Nino Djerbir (comédien du projet). </p> <p>  </p> <p>  </p> <p>  </p> <p>  </p> <p>  </p>

Contreparties

5 €

  • 6 contributions
Un GRAND et BEAU merci de la part de toute l'équipe / a BIG and BEAUTIFUL thank you from the whole team

Livraison estimée : mai 2017

10 €

  • 21 contributions
Un GRAND et BEAU merci de la part de toute l'équipe + un baiser sur la joue par l'un(e) des comédien(ne)s de votre choix / A BIG and BEAUTIFUL thank you from the whole team + a kiss on the cheek from the actor/actress of your choice

Livraison estimée : mai 2017

20 €

  • 10 contributions
Un des visuels du projet réalisé par la scénographe Camille Lemonnier imprimé en format carte postale / A visual of the project created by scenographer Camille Lemonnier, printed in postcard format

Livraison estimée : septembre 2017

50 €

  • 4 contributions
Un des visuels du projet réalisé par la scénographe Camille Lemonnier imprimé en format affiche avec un petit mot de tous les membres de l'équipe au dos / A visual of the project created by scenographer Camille Lemonnier, printed in poster format with a word of the team on the back

Livraison estimée : septembre 2017

80 €

  • 5 contributions
Contreparties précédentes ainsi qu'une compilation des chansons et de quelques extraits de textes, lus par les comédiens du projet / All the above + a compilation of the show's songs and recorded passages of the text read by the actors of the project

Livraison estimée : septembre 2017

120 €

  • 4 contributions
Contreparties précédentes ainsi qu'un coffret culinaire du Liban / All the above + a culinary box from Lebanon

Livraison estimée : septembre 2017

200 €

  • 3 contributions
Contreparties précédentes + Un coffret d'objets trouvés ramené spécialement pour vous depuis le Liban / All the above + A box of random objects we will find during our trip

Livraison estimée : septembre 2017

300 €

Contreparties précédentes ainsi qu'une invitation a un festin à Marseille ou a Tripoli en compagnie de toute l'équipe / All the above + an invitation to a feast in Marseille or in Tripoli with all the team

Livraison estimée : septembre 2017

500 €

  • 4 contributions
Contreparties précédentes mais cette fois Tamara Saade et/ou Nino Djerbir, chefs cuisiniers du projet, viennent chez vous à domicile pour vous préparer un superbe repas ! / All the above + this time, Tamara Saade and/or Nino Djerbir, chefs of the project, will come to your home and prepare a delicious meal

Livraison estimée : septembre 2017

Faire un don

Je donne ce que je veux