KISSBANKERS ! Aidez-nous à faire vivre un théâtre multiculturel, véritablement européen, qui nous ressemble et nous rassemble !

Large_capture_d__cran_2015-10-21___22.52.40-1445461093-1445461140

Présentation détaillée du projet

 

Aujourd'hui, à l'heure d'Internet et du VOD, à l'heure des échanges virtuels, à l'heure du sous titrage et du doublage, nous l'affirmons, nous avons besoin de théâtre, et de théâtre en VO! Pourquoi, et comment le rendre accessible à tous les publics, c'est ce que nous allons vous démontrer en quelques lignes, tout en vous dévoilant qui nous sommes...

 

Instant MIX est un projet européen qui a démarré il y a trois ans, à l'initiative de la Compagnie L'instant même, basée en région parisienne. Mais plus que cela c'est un outil en devenir, de création, de formation, et de recherche, pour amener à tous les publics d'Europe et d'ailleurs, un théâtre d'aujourd'hui, et qui fasse place à une vraie diversité de langues et de cultures. 

 

Hamlet

Theatre_network_octobre_2013-51-1446054197

 

LA GENÈSE DU PROJET 

 

Après quinze ans de travail consacrés à des créations originales avec des publics mixtes (professionnels et amateurs, jeunes et moins jeunes)  la compagnie L'Instant même s'est sentie à l'étroit dans l'espace très national du théâtre français, et a souhaité développer des partenariats avec d'autres pays européens. 

Très rapidement un modèle s'est imposé à nous: celui du théâtre bilingue, dans lequel la traduction n'est pas proposée sous forme de sur titrage mais en acte, par le truchement du jeu des comédiens.  

 

Josh_and_grace_.29-1446413172

 

 

Sharon_tender.33-1446413267

Comme nous, nos partenaires en France, Grande-Bretagne, Italie, Serbie, et Maroc, sont convaincus de la nécessité de bâtir cette Europe de la culture, ouverte à toutes les influences, et faisant la part belle à la diversité linguistique, notamment celles des populations issues de l'immigration. Et de proposer des ateliers, des séminaires de réflexion, et des spectacles, qui prennent pleinement acte de la diversité linguistique de notre monde. 

 

 

Img_0725-1445093820

 

 

 

 

INSTANT MIX, C'EST...

 

Un projet structurant et durable, développant les compétences des jeunes professionnels en Europe et au delà, par des actions de formation et de création. Un travail toujours ancré dans l'expérimentation concrète, et accompagné par une réflexion sur le développement des publics, et leur implication active dans le travail de plateau et l'élaboration de nouveaux modèles de production et de diffusion. 

 

Capture_d__cran_2015-10-28___19.12.28-1446055970

 

Instant MIX a déjà permis de réaliser: 

 

- La version scénique bilingue de Noël chez les Cupiello, d'Eduardo de Filippo, en collaboration avec le Teatro Bellini de Naples, jouée en intégrale dans le cadre de la semaine européenne de Montrouge. 

 

- Un show case de 40 minutes, MiXanthrope!,  en anglais et français d'après les deux versions du Misanthope de Molière et Martin Crimp, présenté en 2015 à Londres (UCL) et Paris (ENS rue d'Ulm) en collaboration avec la Birmingham School of Acting. 

 

-  L'adaptation scénique et la traduction de Hidden, de Miriam Halahmy (GB), roman pour la jeunesse mettant en scène des adolescents  confrontés au drame d'un immigré clandestin, et que nous monterons en bilingue anglais / arabe et français / arabe au cours des deux saisons prochaines en Grande-Bretagne, France, et Maroc, en collaboration avec l'université de Taza. 

 

Le Misanthrope

Capture_d__cran_2015-10-20___14.15.19-1446055113

 

Noël chez les Cupiello

Img_0491-1445093691

 

 

NOUS COMPTONS SUR VOUS POUR DÉVELOPPER LES ACTIONS ENGAGÉES, ET EN INITIER DE NOUVELLES!

 

 

C'est à dire: 

 

Saison 2016-2017 :

 

-Une rencontre autour du multilinguisme au Maroc, pendant laquelle nous établirons les dialogues en arabe pour Hidden, et travaillerons  sur une version trilingue (anglais-français-amazighe) d'En attendant Godot, qui sera jouée dans le cadre d'un festival universitaire. 

 

-Deux sessions de travail pratique et théorique à Paris, Avignon, et/ou Naples, sur les enjeux linguistiques du théâtre bilingue, et les modalités de la traduction en acte. Avec des expérimentations sur la création d'une plateforme web permettant de décliner, sous forme audio, des "petites formes" bilingues interactives. 

 

-Un atelier à l'université de Novi-Sad (Serbie), où quatre jeunes auteurs serbes superviseront le travail de traduction et la mise en jeu en plusieurs langues de textes inédits sur le thème du "vivre ensemble". 

 

-Une session de travail d'improvisation et d'écriture réunissant TOUS nos partenaires et TOUTES  les langues représentées, sur le thème des enjeux climatiques, et intitulé:  "What do we think about when we (don't want to) think about global warming?"

 

et aboutir, avant la fin de l'année 2017 au lancement conjoint: 

 

-DU PREMIER FESTIVAL DE THÉÂTRE BILINGUE dans le pays porteur du projet, la FRANCE (région Île de France) 

 

-D'une PLATEFORME WEB SÉCURISÉE PERMETTANT DE VISIONNER LES SPECTACLES ET DE CRÉER SON PROPRE "THÉÂTRE DE CHAMBRE". 

 

Dans l'intervalle, nous espérons réunir suffisamment de fonds pour que ce festival tourne ensuite dans toutes les villes partenaires: Avignon, Naples, Birmingham, Novi-Sad et Taza. 

 

 

 

À quoi servira la collecte ?

 

À QUOI SERVIRA VOTRE SOUTIEN?

 

C'est très simple: à financer nos déplacements.

 

Pour nous rencontrer en amont de chaque activité, puis déplacer le groupe de participants étrangers, nous avons besoin au strict minimum de 1200 euros par activité, 3000 pour le festival lui même. Soit un total de 7800 euros. 

 

Si cette somme est dépassée, cela nous permettra d'inclure dans les voyages plus que les personnes incontournables, et, pourquoi pas, certains d'entre vous? 

 

Le Misanthrope

Capture_d__cran_2015-10-20___14.08.09-1445458239

 

 

 

SUIVEZ-NOUS, SOUTENEZ-NOUS, ET SOYEZ AUX RENDEZ-VOUS! 

 

 

Anne BERELOWIITCH 

Instant MIX Theater Lab

Multicultural Innovative Exchanges

https://youtu.be/NMYRjQOK5BA

Page Facebook : https://www.facebook.com/instantmix/?ref=aymt_homepage_panel

 

Nos Partenaires : 

 

-Université de Paris 3 - TRACT

http://www.univ-paris3.fr/tract

-Compagnie Petits Formats 

petitsformats.wix.com/website

-Université d'Avignon: UFR Arts, Lettres, et Langues

-Teatro Bellini

www.teatrobellini.it

-Muricena Teatro

www.muricenateatro.com

-University of Middlesex

http://www.mdx.ac.uk/about-us/our-schools/school-of-media-and-performing-arts

-Birmingham School of Acting

http://www.bcu.ac.uk/acting/about-us

-Académie des arts de l'Université de Novi-Sad

http://en.akademija.uns.ac.rs 

-Compagnie Omen de Belgrade

www.omen.co.rs

-Université de Taza-Fès

https://www.facebook.com/Faculté-Polydisciplinaire-de-Taza-Etudes-Françaises-S1-189481651135322/

Thumb_capture_d__cran_2015-10-21___21.28.37-1445455762
Anne Bérélowitch

Anne BÉRÉLOWITCH, est auteure, traductrice, et metteure en scène; Directrice Artistique de la Compagnie L'Instant Même depuis 1998; Animatrice d'instant MIX, collectif de théâtre européen, depuis 2013. Elle a notamment signé - la mise en scène de: MiXanthrope acte 4, version bilingue d'après Crimp et Molière; Noël chez les Cupiello,... Voir la suite

Derniers commentaires

Thumb_default
Je souhaite beaucoup de réussite à ce beau projet !
Thumb_default
Allez Anne, bon courage pour la suite. Patrice Obert
Thumb_default
AMICALEMENT ET TOUS MES VOEUX DE REUSSITE ALAINK