Les contes recueillis en milieu rural et forestier du Congo font partie du riche héritage oral en langue locale qui ne permet pas la diffusion dans le large espace francophone. En style simplifié, pour la lecture, ils sont à la fois un outil d'apprentissage de la lecture en français et de combat contre l'analphabétisme.

Large_contesdenoscampagnes

Présentation détaillée du projet

  La francophonie a depuis longtemps offert à ses pays membres un vaste espace pour la valorisation des cultures.   Dans cette perspective, chaque État, tout en sauvegardant son identité a apporté sa contribution à l’édifice universel.     La République du Congo y a déjà pratiqué de grandes avancées. Cet ouvrage de traditions, qui s’ajoute aux précédents, est destiné, de par la volonté des auteurs, à valoriser les contes qui sont les canaux ancestraux de l’éducation traditionnelle dont le pays dispose amplement et qualitativement dans une expression typiquement orale.       Ce recueil vient donc renforcer la contribution hautement culturelle de ce pays à l’enrichissement du patrimoine mondial.         A toutes les autorités Congolaises, nous transmettons nos sincères remerciements pour l’esprit d’ouverture et le soutien multiforme.   Tous nos encouragements à l’ensemble des actifs de la pré et post alphabétisation et aux enfants de tout l’espace francophone. Votre appui nous stimulera pour aller plus de l’avant vers de nouvelles réalisations éducatives, rationnelles et traditionnelles.          

Qui suis-je ?

Nous sommes deux co-auteurs, Norbert IBOKO que réside à Brazzaville en République du Congo et moi-même Richard MARTIN qui suis en France près de Lyon et marié avec une congolaise qui est aussi originaire de Brazzaville.

La langue d'origine de ces contes est le "lingala" qui est la langue parlée au Congo par les anciens, les jeunes comprennent encore un peu ce langage mais le parlent de moins en moins, ils bénéficient d'écoles francophones.

Pour les jeunes, la langue française présente des difficultés, tout comme en notre pays, et l'orthographe, la grammaire, la conjugaison on besoin d'un très fort soutien de la part des francophones que nous sommes, c'est pourquoi Norbert IBOKO qui est ancien professeur de français au Congo et moi-même désirons éditer cet ouvrage qui nous permettra de pouvoir en financer d'autres.

Notre but est le développement de l'espace francophone tant en France que dans les autres pays utilisant notre langue. Le plus simple passant par une lecture facile à la portée de toutes et tous. Ces contes mettant en scène des animaux semblent bien adaptés à ce projet.


Nous vous remercions d'avance de votre généreuse participation à notre projet francophone.

À quoi servira la collecte ?

Ces fonds serviront à lédition de ce livre pour lequel nous avons eu contact avec un éditeur afin de connaître le montant à prévoir pour la sortie de cet ouvrage.