How to Make Friends in Paris

Un film documentaire sur de nombreuses façons de se faire des amis à Paris, racontées par des jeunes femmes étrangères vivant en France.

Project visual How to Make Friends in Paris
Successful
22
Contributions
06/01/2015
End date
€360
Out of €350
103 %

How to Make Friends in Paris

<p> <em><strong>Synopsis</strong> Quand on n'est pas né à Paris, il n’est pas évident de s’intégrer dans cette grande ville. Les Parisiens ont leurs cercles d’amis et ne cherchent pas forcément à faire connaissance avec des étrangers. D'autre part, il faut se méfier des gens, il y en a bpc qui parlent pour draguer.</em></p> <p>  </p> <p lang="pl-PL"> <strong>Zarys scenariusza </strong>Integracja z mieszkańcami Paryża to trudne zadanie, zwłaszcza jeśli jest się obcokrajowcem. Paryżanie mają w zwyczaju zamykać się w ciasnych gronach bliskich znajomych, podchodząc sceptycznie do nowo poznanych. Z drugiej strony, trzeba uważać na tych, którzy zagadują wyłącznie po to by poderwać.</p> <p lang="pl-PL">  </p> <p> <em><strong>Nos protagonistes</strong> sont venues en France pour faire leurs etudes ou joindre leurs proches. Certaines ont suivis le déménagement des entreprises qui les emploient. Elles sont d'accord qu'à Paris il y a tout ce qu’il faut en matière de culture et de sorties. Pourtant se faire des amis c'est un vrai défis.</em></p> <p>  </p> <p lang="pl-PL"> <strong>Nasze bohaterki </strong>przybyły do Francji, aby dokończyć studia, dołączyć do bliskich lub w poszukiwaniu pracy. Zgadzają się a propos tego, że stolica mody dostarcza każdej możliwej formy rozrywki, a życie towarzyskie kwitnie. Paradoksalnie jednak, stworzenie własnego kręgu znajomych to wielkie wyzwanie.</p> <p>  </p> <p> <em><strong>Quelques mots du réalisateur: </strong>Dans notre film, chaque personnage répondra à la question principale: Comment as-tu finalement constitué ton cercle d'amis parisiens? Il parait que toutes ces histoires drôles, surprenantes et parfois choquantes ont un dénominateur commun. Quel? Vous découvrirez bientôt.</em></p> <p>  </p> <p lang="pl-PL"> <strong>Od reżyserek :</strong> W naszym krótkim-metrażu dokumentalnym, każda z dziewczyn odpowie na pytanie jak udało się jej zbudować własne grono paryskich przyjaciół. Zebrane historie są zabawne i zaskakujące, niektóre ekscentryczne i pokręcone. Ponadto okazuje się, że wszystkie mają jeden wspólny mianownik. Jaki? Tego dowiecie się już wkrótce.</p> <p>  </p> <p>  </p> <p>   <strong>-----------------------------------</strong></p> <p> <strong>A propos des réalisatrices:</strong></p> <p>  </p> <p> Nous sommes deux sœurs jumelles: Ilona et Katarzyna Piescikowskie, nées en Pologne. On vit actuellement à Paris et continue nos débuts en tant que réalisatrices.</p> <p>  </p> <p lang="pl-PL"> <strong>O reżyserkach: </strong></p> <p lang="pl-PL">  </p> <p lang="pl-PL"> Jesteśmy bliźniaczkami, nazywamy się Katarzyna i Ilona Pieścikowskie. Urodziłyśmy się nad Bałtykiem, aktualnie mieszkamy i pracujemy na stałe w Paryżu. Realizacja tego projektu pozwoli nam na opowiedzenie fascynującej historii, której kameralne kulisy są znane nielicznym.</p> <p lang="pl-PL">  </p> <p lang="pl-PL"> <img alt="1980340_10203491914888120_4079082985051669555642_o-1412110527" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/123992/1980340_10203491914888120_4079082985051669555642_o-1412110527.jpg"></p> <p lang="pl-PL">  </p> <p> <em>Nous avons tourné quelques court-métrages de fiction et documentaires lors de nos etudes a l’Université Paris 8. On a participé à de tournages indépendants, et aujourd'hui avec votre aide on tente de réaliser notre troisième short-film.</em></p> <p>  </p> <p lang="pl-PL"> <strong>W kwestii doświadczenia,</strong> dotychczas kręciłyśmy głównie fabularne i dokumentalne etiudy na wydziale filmoznawstwa paryskiej uczelni Université Paris 8. Z Twoją pomocą mamy szansę sfilmować zapał i energię polskich dziewczyn, które na co dzień stawiają czoła pięknej, ale i niebezpiecznej stolicy Francji.</p> <p>  </p>

Allocation of funds

<p> How To Make Friends in Paris (titre provisoire) est un film indépendant. "Dépendre d'une maison de production signifie souvent devoir faire des compromis, et j'aimerais pouvoir faire ce film librement avec les gens qui m'entourent, loin des pressions stylistiques"</p> <p>  </p> <p> "koleżAnki pAryżAnki" to film niezależny, co znaczy tyle, że nie chcemy od nikogo zależeć finansowo."</p> <p>  </p> <p> Les fonds reçus, serviront a financer le transport, la location du matériel et</p> <p> l'édition des DVD, ainsi que la logistique liée a l'inscription aux festivals des courts métrages. Notre film ne sera pas un simple reportage pour la télévision, mais un témoignage intime pour le cinéma. Voici une estimation de ce que nous ferons des 350 euros collectés:</p> <p>  </p> <p> <strong>Equipement technique: </strong>270€</p> <p> Transport: 50€</p> <p> DVD: 30€</p> <p>  </p> <p> Materiel dont nous avons besoin:</p> <p>  - Video Light Camera lighting for Pentax</p> <p>  - Support Stabilizer For DSLR Video Cameras</p> <p>  - Light Reflector Disc</p> <p>  - Battery for DSLR</p> <p>  </p> <p> Tout celà n'est pour l'instant qu'une estimation.</p> <p>  </p> <p> Środki, które uda nam się zebrać pokryją transport ekipy i ekwipunku, kupno/wynajem sprzętu, wypalenie krążków DVD oraz zapłacenie za ich podróż na festiwale filmowe.</p> <p> Dzięki Wam nasza produkcja może stać się czymś więcej, niż kolejny sloganowy reportaż telewizyjny, naszym celem jest zrealizowanie wnikliwego portretu grupy polskich dziewcząt, godnego gigantycznych ekranów czarnych sal. </p> <p>  </p> <p> <strong>Sprzęt: </strong>270€</p> <p> Transport: 50€</p> <p> DVD: 30€</p> <p>  </p> <p> A dokładnie potrzeba nam:</p> <p> - Lampa Wideo Led do Pentaxa</p> <p> - Prosty Stabilizator ruchów kamery</p> <p> - Blenda średnia</p> <p> - Dodatkowa bateria do lustrzanki</p> <p>  </p> <p> Merci!!!</p> <p> Dziękujemy!!!</p> <p>  </p>

Rewards

€1

  • 1 contribution
Un grand MERCI! Podziękowania!!

€5

  • 5 contributions
Votre nom au générique, un grand MERCI. Nazwisko w napisach końcowych i podziękowania.

€15

  • 10 contributions
Toutes les choses précédemment citées et un exemplaire du DVD du film. Wszystko poprzednie + dvd z gotowym filmem

€30

  • 2 contributions
Un sac en coton + Toutes les choses précédemment citées. Torba z tytułem filmu i grupy + Wszystko poprzednie

€150

Votre nom en tant que "Mécène" au générique + Toutes les choses précédemment citées. Nazwisko w napisach jako mecenas filmu i wszystko poprzednio wymienione.

Make a donation

Give what I want