J'attends de tes Nouvelles - Aspetto tue Notizie
<p>
Je suis le fils de Nicola et Linda Colangelo. J’ai deux grandes sœurs, Costanza et Annarosa. Je passe mon enfance à Lanciano, une petite ville d’Italie du sud figée dans ses traditions et son catholicisme exacerbé. Mon père, instituteur, m’assène quotidiennement ses conseils paternalistes d’un autre siècle. Ma mère, femme au foyer, c’est la « mamma » toujours prête à défendre sa progéniture. Les deux m’insupportent. </p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="Couverturekb-1458814501" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294983/CouvertureKB-1458814501.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
<strong>A 18 ans je pars. </strong></p>
<p>
Commence alors une correspondance à sens unique qui durera douze ans. Mes parents m’écriront toujours séparément. Je ne répondrai quasiment jamais. Les lettres, je les lis, je les range.</p>
<p>
Ma mère cuisine, tricote, regarde la télé, prie et va à la messe chaque matin. Mon père travaille. Le reste du temps, il vit dans le garage, son « espace-Iaboratoire-salle-de-divertissement » et rêve d’une famille plus « réussie ». </p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="Le_jeune_nonchalant-1458814021" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294974/le_jeune_nonchalant-1458814021.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
Les lettres, comme mes parents, ont du mal à me suivre. J’abandonne mes études. Je voyage de ville en ville. Je vis de petits boulots. J’ai 26 ans quand j’arrive à Paris. J’apprends une nouvelle langue. Je lis, je répète et je joue en français.</p>
<p>
Ma mère rend visite au Pape. Mon père, lui, travaille et bricole toujours. L’éloignement, la distance et mon départ pour l’étranger incitent mes parents à m’écrire beaucoup plus souvent. Le quotidien immuable de ma mère, ses fautes d’orthographe et ses tournures de phrases m’attendrissent et me font rire. </p>
<p>
<img alt="Le_jeune_et_la_fac_2__en_bas_-1458814065" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294975/le_jeune_et_la_fac_2__en_bas_-1458814065.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
Face aux litanies de mon père je soupire de lassitude. Mais avec le temps, son paternalisme laisse place à son humanité. Du rôle de père autoritaire aux colères d’un homme sans nouvelles de son fils, il me raconte ses peurs, il affiche ses faiblesses.</p>
<p>
</p>
<p>
<strong>Ses écrits me touchent, mais je ne brise pas le silence pour autant.</strong></p>
<p>
Mon père m’apprend qu’il est atteint d’un cancer. Les médecins lui donnent encore deux mois à vivre. Il refuse l’hôpital et décide de mourir chez lui.</p>
<p>
Je rentre. Entouré par ma famille, je l’accompagne dans ses dernières semaines.</p>
<p>
Je le tiens dans mes bras quand il s’éteint en février 1992.</p>
<p>
Dans les années qui suivent je deviens père de trois enfants: Elena, Fabio et Alma.</p>
<p>
Je ressors les lettres et je les relis. Mes parents écrivent comme ils parlent, ils se réincarnent et la vie resurgit. Je redécouvre dans ces bouts de papiers leur amour irrépressible et je l’accueille sereinement. </p>
<p>
<img alt="Les_outils-1458814116" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294976/les_outils-1458814116.jpg"></p>
<p>
<strong>Je veux partager cette histoire.</strong></p>
<p>
Elle s’appellera <em>J’attends de tes nouvelles - Aspetto tue notizie</em>. </p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
<u><strong>PRESENTATION DU LIVRE ILLUSTRE</strong></u></p>
<p>
</p>
<p>
Le projet de ce livre illustré est né de l’envie de donner une autre forme au texte du spectacle auto-biographique <i>J’attends de tes nouvelles - Aspetto tue notizie</i>. Ma rencontre avec l’illustratrice Alice Laurent m’a permis de réaliser ce désir.</p>
<p>
</p>
<p>
Au travers de leurs lettres, le père et la mère s’adressent à leur fils Donatangelo, en alternance, en lui livrant avec franchise leur ressenti et leur quotidien. Les personnages existent tels qu’ils sont, attachants et agaçants. Ils s’affrontent, ils s’aiment, ils se pardonnent ; alors, malgré eux, ils se révèlent. </p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="Ruekb-1458814610" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294984/RueKB-1458814610.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
Je rêvais d’illustrations qui racontent, qui ne se limitent pas à souligner le contenu, qui vivent par elles-mêmes et expriment en image ce qui est dit entre les lignes. Nous avons choisi l’encre noire et des couleurs chaudes, discrètes. Les techniques utilisées sont comme la pièce, simples et sobres. Les images et l’écrit s’alternent dans un équilibre qui régit le rythme de la lecture.</p>
<p>
</p>
<p>
Je souhaite porter un regard délicat sur un quotidien drôle et émouvant, universel et personnel. Je n’ai aucun compte à régler avec ma famille, je ne porte aucun jugement sur mon silence épistolaire. J’aimerais que les souvenirs des lecteurs-spectateurs trouvent leur écho dans les miens et fassent remonter à la surface les paradoxes de leurs histoires de famille. </p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="M_rekb-1458814690" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294986/M_reKB-1458814690.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
<i>J’attends de tes nouvelles - Aspetto tue notizie </i>est un hommage aux parents, à leur amour irrépressible. </p>
<p>
</p>
<p>
Un hommage aussi à l’écriture, au papier, au tracé du stylo qui livre un état, une émotion et tout ce qui se dévoile au-delà des mots.</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
<u><strong>LA DEMARCHE ARTISTIQUE DE LA CIE NEFERTITI LA FORAINE </strong></u></p>
<p>
</p>
<p>
<strong>Nomades et caméléons</strong>, nous sommes pluridisciplinaires, éclectiques et polyglottes. L’ailleurs est notre source d’inspiration. Chaque projet, fruit d’un voyage, d’une rencontre humaine, littéraire ou artistique, est vécu comme une escale faite d’échanges et de métissages. Chaque spectacle trouve, dans cette expérience, sa forme unique et son langage.</p>
<p>
</p>
<p>
Réussir la « <strong>vitalité hybride</strong> », c’est le nom que l’on donne en biologie au métissage, voilà notre pari. Nos fondamentaux : une écriture contemporaine, une adresse directe au spectateur, un théâtre pour tous, accessible et vivant.</p>
<p>
</p>
<p>
Parallèlement à notre travail de création, nous sommes très attachés <strong>à la transmission et à la pédagogie</strong>. Convaincus que les arts vivants sont un puissant outil de lien social et de développement personnel, notre travail prend également forme à travers une action sur le terrain.</p>
<p>
</p>
<p>
La compagnie souhaite aller à la rencontre de tous les publics, en ville et en milieu rural, dans le cadre de théâtres comme dans l’espace public. <strong>Susciter des temps d’échanges et d’émotions</strong>, créer du lien entre individus et cultures… </p>
<p>
<img alt="Le_p_re_dans_son_atelier-1458822876" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/295074/le_p_re_dans_son_atelier-1458822876.jpg"></p>
<p>
<u><strong>BIOGRAPHIE DE L'EQUIPE</strong></u></p>
<p>
</p>
<p>
<em><strong>Claudio Colangelo</strong></em> -<em> auteur interprète.</em></p>
<p>
</p>
<p>
Claudio débute sa formation en Italie en 1985. Arrivé en France, il se perfectionne auprès de nombreux formateurs et s’enrichit grâce à la pratique de différentes disciplines. Il travaille à partir d’oeuvres classiques et contemporaines, du clown et du théâtre de rue. Sa vision théâtrale s’enrichit également grâce à la rencontre avec l’Opéra de Pékin, le théâtre Kyogen au Japon, et l’expression Karnatique en Inde. L’apport des cultures et de formes artistiques diverses l’incite à aller plus loin dans l’engagement corporel associé au texte et à la musique. La collaboration avec plusieurs chorégraphes français et étrangers lui permet d’approfondir et de développer une forme de danse-théâtre, qui se concrétise dans la conception et la réalisation de plusieurs créations en tant que metteur en scène et interprète. Par ailleurs, convaincu de l’utilité de la pratique artistique « hors scène », il intervient auprès de personnes en difficulté. </p>
<p>
</p>
<p>
<em><strong>Maria Beloso Hall</strong> - mise en scène. </em></p>
<p>
</p>
<p>
Issue d’une triple culture anglaise, espagnole et française, Maria Beloso Hall, comédienne-danseuse, metteuse en scène et auteur, voyage à travers les genres depuis près de vingt ans : masque, conte, chant, cinéma clown, échasses, théâtre forain, théâtre de boulevard, textes contemporains, danse traditionnelle (arabe et berbère, râjasthâni, tzigane).</p>
<p>
En parallèle de son travail de création, elle est pédagogue passionnée : ses pérégrinations la mènent dans le monde de l’entreprise où elle enseigne l’art de la communication, également dans l’univers de la réinsertion (centres spécialisés, hôpitaux et prisons) où elle enseigne le théâtre et la danse, et enfin elle participe à des projets humanitaires en Slovénie, en Afrique et en Inde. Elle manie aussi bien le français, l’anglais, l’espagnol, langues qu’elle parle couramment ; mais aussi pour certains projets l’italien, l’arabe, l’allemand et le serbo-croate. </p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="Kissbankimjhkjhges-1459419267" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/297794/KissBankImjhkjhges-1459419267.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
<em><strong>Alice Laurent</strong> - Illustratrice. </em></p>
<p>
</p>
<p>
Alice prend rapidement conscience qu'elle souhaite faire du dessin son métier. Après un bac ES et une première année de licence en histoire de l'art, elle intègre l'Ecole Emile Cohl en 2011. Intéressée par l'illustration jeunesse et la bande dessinée, elle se tourne naturellement vers le monde de l'édition. Elle intègre début 2016 la compagnie de théâtre Nefertiti La Foraine en tant que stagiaire illustratrice, afin de travailler pendant deux mois sur le projet de création des livres illustrés adaptés de leur pièces. Son site : <a href="http://alicelaurent.wix.com/illustration" target="_blank">alicelaurent.wix.com/illustration</a></p>
<p>
</p>
<p>
<em><strong>Marie Weinsberg</strong></em> - <em>Graphiste </em></p>
<p>
</p>
<p>
Après un Baccalauréat Littéraire, Marie a effectué deux ans à l’école d’art Bellecour où le design d’espace et le design graphique étaient ses principales matières. En septembre 2015, elle s’est finalement tournée vers la communication et le graphisme en intégrant l’IESA, école des métiers de l’art et de la culture.</p>
<p>
Elle souhaite aujourd’hui s’investir dans le spectacle vivant.</p>
<p>
Depuis février 2016, elle a rejoint la compagnie Néfertiti la Foraine en tant que graphiste stagiaire. Elle participe à la création des outils de communication (flyers, affiches, dossiers, etc).</p>
<p>
En parallèle, elle travaille sur la mise en page des livres J’attends de tes nouvelles et La vraie vie de Shéhérazade, en collaboration avec les auteurs et les illustratrices. </p>
<p>
<img alt="Kissbankimages-1458946012" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/295809/KissBankImages-1458946012.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
<strong>NEFERTITI LA FORAINE c’est...</strong></p>
<p>
<em>Une fenêtre ouverte, une invitation...</em></p>
<p>
<em>Un chemin fait d’escales à travers</em></p>
<p>
<em>Un monde de cultures et de formes.</em></p>
<p>
</p>
<p>
<em>Echanger, troquer, métisser,</em></p>
<p>
<em>tisser des histoires, raconter l’humain.</em></p>
<p>
<em>Aller à la rencontre de l’autre</em></p>
<p>
<em>et du public, où qu’il soit.</em></p>
<p>
</p>
<p>
<em>Quêter la poésie,</em></p>
<p>
<em>rire, apporter du sens,</em></p>
<p>
<em>se poser des questions,</em></p>
<p>
<em>être artisan d’émotion.</em></p>
<p>
</p>
<p>
<em>Nefertiti la Foraine est le navire qui vogue</em></p>
<p>
<em>sur les eaux de nos inspirations... </em></p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="Bateaukb-1458669265" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/294374/BateauKB-1458669265.jpg"></p>
<p>
</p>
<p>
"Les bateaux ne partent pas que des ports, ils s'en vont poussés par un rêve."</p>
<p>
Erik Orsenna, <em>L'entreprise des Indes</em>. </p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
<img alt="Pr_sentationweb-1458294866" src="https://d3v4jsc54141g1.cloudfront.net/uploads/project_image/image/292635/Pr_sentationweb-1458294866.jpg"></p>
<p>
</p>