Cuban agro-ecological innovations. Innovaciones agroecológicas cubanas.


The project




A 51-year embargo -- the longest in recent history. In 1991, the fall of the USSR caused a grave economic crisis; Cuba had to completely overhaul its model of development.

Over 20 years later, Cuba has defied all predictions. Whereas in the developed world people are only now slowly becoming conscious of the ecological and climatic evolution to come, Cubans -- under great constraint -- have already had to discover and implement concrete alternatives in order to eat and to maintain their system. In Cuba, relocalizing agriculture is neither a choice nor a perspective, but a necessity society has had to adapt itself to. 

Far from any idealism or oversimplification, through meeting with Cuban farm families, we will discover the pragmatism of people who innovate and propose new ideas of development in an effort to regain its food sovereignty.



51 años de embargo. El más largo de la historia moderna, sin embargo, condenado 18 veces por las Naciones Unidas. En 1991, una crisis económica muy grave se desató tras el colapso de la URSS. El país tiene que revisar por completo su modelo de desarrollo.

Más de 20 años después Cuba desafía todo pronóstico. Mientras que en la mayoría de los países occidentales, una sensibilización difícil y lenta de las personas está siendo sobre los cambios climáticos y ambientales futuros, los cubanos ya tenían serios problemas para encontrar e implementar alternativas prácticas para la alimentación y mantener su sistema. En Cuba, la relocalización de la agricultura no es ni una opción ni un punto de vista, es una necesidad a la cual la sociedad ha tenido que adaptarse.

Lejos de cualquier idealismo o maniqueísmo, a través del encuentro de familias cubanas, agricultores, artistas y músicos, descubrimos el pragmatismo de una gente que innova y ofrece nuevas vías de desarrollo para reconquistar su soberanía alimentaria. 








- To show that there are constructive alternatives to the present intensive-agriculture model.

/ Mostrar que existen alternativas constructivas al modelo agrícola intensivo actual.


- To highlight the Cuban experience as to food sovereignty and the current energy transition.

/ Dar a conocer la experiencia y el pragmatismo cubano en cuanto a la soberanía alimentaria y la transición energética en curso.


- To present Cuban know-how and innovations through agro-ecological techniques put in place during the past twenty years (work methods, agronomical research, implements, and more generally, all innovating proposals from the Cuban agricultural sector).

/ Descubrir el saber hacer y las innovaciones cubanas a través de las técnicas agroecológicas llevadas a cabo en el curso de estos últimos veinte años (métodos de trabajo, búsqueda agronómica, herramientas y más globalmente todas las proposiciones innovadoras del sector agrícola cubano).


- To share concrete examples, reflections and proposals for action so as to create bridges between international professonals of agriculture and food sovereignty.

/ Compartir ejemplos concretos, reflexiones y proposiciones de acción para crear puentes entre profesionales internacionales de la agricultura y la soberanía alimentaria.


- (Re-)discover permaculture as a technique for conceptualizing living space and sustainable agricultural production, that is very sparing of energy and respectful of living beings and their reciprocal relationships.

(Re) descubrir la permacultura como técnica de concepción de espacios de vida y de producción agrícola sostenible, energéticamente muy eficientes, respetuosa hacia los seres vivos y sus interrelaciones.


This film will be not only a cinematographic object, the story of ingenious Cuban farmers who re-enchant an entier country, but also a consciousness-raising and inspirational tool for agricultural-sector professionals and citizens of all countries.


Esta película es a la vez un objeto cinematográfico y la historia de agricultores cubanos ingeniosos que encantan a todo un país y también una herramienta educativa y de inspiración para los profesionales del sector agrícola, de los ciudadanos de aquí y de otras partes del mundo.


This project is also the story of a meeting :

Céline Porcheron, an engineer in the food sector specializing in tropical and biological farming, passionate about Cuba (over ten trips since the mid-90s),

and Geoffrey Couanon, author, radio director and filmmaker, ardent agro-ecologist, trained in organic farming.

Este proyecto es también la historia de un encuentro :

Celine Porcheron, ingeniera agroalimentaria, especializada en agricultura tropical y biológica, enamorada de Cuba (más de una docena de viajes desde mediados de los años 90), y Geoffrey Couanon, escritor, director (radio y cine), Agroecologísta convencido formado en la agricultura biológica.




We are co-authoring this film and complement each other in our filmmaking and agronomic approaches. We are both committed to agroecological projects and urban farming in France and Belgium. Rather than criticize the present, we prefer to highlight concrete and constructive solutions to allow a better life tomorrow.

Nosotros coodirigimos esta película y nos complementamos en los enfoques cinematográficos y agronómicos. Los dos estamos comprometidos en  proyectos agro-ecológicos y de  agricultura urbana en Francia y Bélgica. En lugar de criticar las noticias, preferimos destacar las soluciones prácticas para construir un futuro mejor.





Why fund it?



At the end of 2013, in Havana and other Cuban provinces, there are several national and international events concerning agroecological techniques.

The «International Permaculture Congress» (IPC11 Cuba) will take place from November 11 to December 6 on the theme: "permaculture systems in the islands and cities facing climate change." From November 17 to 24, the National Small Farmers Association (ANAP) of Cuba is organizing the Fourth International Congress on Agroecological and Sustainable Agriculture at the Niceto Pérez National Experimentation Center in Güira de Melena.

Parallel to these events, a professional workshop for farmers from all over the world will present the Cuban model with its techniques and particularities.


Gatherings, lectures, discussions, on-site tours, interviews: a unique occasion to get an overall view, to meet the experts and the different agricultural actors, while placing the Cuban example within the context of regional and international issues, especially concerning food sovereignty, the main theme of this documentary.

We will be there, if you'll be so kind as to accompany us!


Significativos eventos tendrán lugar en Cuba a fines del 2013 relacionados con estos ausntos que nos ocupan. La 11ª Conferencia Internacional de Permacultura se llevará a cabo del 11 de noviembre al 6 de diciembre, tratando  el tema: "Los sistemas de permacultura en las íslas y en las ciudades se enfrentan al reto del cambio climático”. Del 17 al 24 de noviembre la Asociación Nacional de Agricultores Pequeños (ANAP) en Cuba, organiza el IV Encuentro Internacional de Agro-ecología y Agricultura Sostenible en el Centro Nacional de Experimentación " Niceto Pérez ", en Güira de Melena.


En paralelo a estos acontecimientos, una formación profesional destinada a los agricultores del  mundo entero presentará el modelo cubano, sus técnicas y sus especificidades.


Reuniones, conferencias, debates, visitas, entrevistas: una ocasión única de tener una visión global de conocer  a especialistas y los diversos actores agrícolas del país, tomando el ejemplo de Cuba en el contexto y los asuntos regionales e internacionales, especialmente sobre la soberanía alimentaria , tema principal de nuestro documental : ¡Queremos estar allí! ¡Si quieren pueden acompañarnos!




We have chosen to move our departure forward to the beginning of November, so as to be able to attend these extremely rare events that will bring together the best international and cuban agroecological farmers, some of them the future characters of the documentary. It's an occasion because we will complete these events with the first reconnaissance for the characters and decors of the film. Then, the filming will take place in 2014.

We're planning to be there two months. Contrary to common present reporting practices, our work is long-term, in order to get to know and understand the people and the situations we film. This is why, beyond simple interviews, we will take our time; the time needed to discover and to live with our contacts, even to help and work with the farmers, to better see, hear, feel and grasp their reality, in order to make a better film.


We have got up enough personal funds for half the budget necessary for this trip, which will be the basis for the 90-minutes documentary.


> If we can get up another €8000 with your support, our budget is met and we're off to Cuba! Concretely, you will thus help us to cover the expenses of audio and video equipment rental, room and board, transportation (plane, car, bus), visas and insurance.


If your contributions go beyond our hopes :


> With €9000 we can participate along with the farmers from the whole world in the workshop given outside the international gatherings, which will allow us to learn about and film the method known as "campesino a campesino," Cuban-style, a method of promoting and sharing of farmers' innovations and remarkable horizontal learning. A method of social transformation that we will be sure to show in the documentary so as to be able to share it later!


> From € 10,000, the project takes off! Thanks to you, the film becomes an educational tool to prepare tomorrow's agriculture. You allow us to freely distribute the film to the Agricultural Schools and give educational materials for documentation center for school teachers.


Attention, important note : if we don't reach € 8,000, we lose everything!

Help us achieve the objective, and more! 


Help us circulate Cuban agroecological innovations,

new experiments and techniques aiming at building

a clean and sustainable agriculture

that respects the planet and humanity,

a pioneering agriculture in the midst of the post-oil era. ¡Si se puede!



Hemos tomado la decisión de adelantar nuestra salida a principios de noviembre para asistir a estos eventos que son muy escasos y que reúnen a los mejores agricultores agro-ecologistas internacionales y cubanos. Oportunidad única de conocer, compartir,  entablar amistad y relaciones de trabajo con ellos, quienes serían los  futuros actores de nuestro documental cuyo rodaje se llevará a cabo más adelante en 2014.

Hemos previsto pasar dos meses en la Isla. A diferencia de muchos reportajes modernos, necesitamos aprender, conocer y comprender las personas y las situaciones que filmaremos. Es por ello que tomaremos el tiempo que sea necesario para descubrir y vivir con nuestros interlocutores, si la ocasión se da y esperamos que así sea, cultivar con los agricultores, para ver mejor, sentir y aprender la realidad y discernir para filmar lo mejor y lo más interesante.


Tenemos a penas la mitad del capital que necesitamos para realizar este viaje, que constituye la esencia del documental de 90 min que pretendemos filmar.


> Con el apoyo de ustedes si logramos reunir 8.000 € , cerramos nuestro presupuesto y nos vamos ! Concretamente con su apoyo nos ayudarían a cubrir los gastos de alquiler de equipos de audio y vídeo, de alojamiento y transporte ( avión, coche , autobús), asi como de visado y seguro.

Si sus contribuciones exceden nuestras expectativas:


> Con € 9.000 , podemos participar con los agricultores de todo el mundo, en las formaciones y en las reuniones internacionales, lo que nos permitirá, en particular, descubrir y filmar los métodos de "campesino a campesino" a lo cubano, método de promoción, de colaboración y de aprendizaje horizontal de las innovaciones de los agricultores. Una metodología de la transformación social que no dejaremos de mostrar en el documental para compartirlo de manera rápida y directa.


> A partir de € 10.000, el proyecto será de sueño! Gracias a ti, la película se convierte en una herramienta educativa para preparar la agricultura sostenible del mañana. Se permiten distribuir libremente la película a las Escuelas Agrícolas y dar material educativo para el centro de documentación para los maestros de escuela.


Atención, nota importante :

si no llegamos a € 8.000, lo perdemos todo! Ayúdanos a alcanzar el objetivo, y mucho más !


Ayúdanos a promover las innovaciones agro ecológicas cubanas, experiencias y técnicas nuevas que  tratan de construir una agricultura limpia y sostenible, respetuosa con el planeta y con la humanidad. Una agricultura pionera que forma parte de los desafíos de la era post- petróleo. ¡Si se puede!



"What kind of agriculture are we creating?" a public inscription of the Cuban Ministry of Agriculture.

"¿Que agricultura estamos tratando de construir? " registro público del Ministerio de la Agricultura de Cuba














Geoffrey Couanon et Céline Porcheron

Geoffrey Couanon, author, director / filmaker, convinced Agro-ecologist, spent his childhood and adolescence in the Caribbean, Martinique. Communication studies in France, England, assistant in the radio "France Inter" in Paris and then studied filmmaking in Belgium. He directed the radio documentary "We're listening work" which has become an educational... See more

Newest comments

Los imagino muy ocupados, pero cuándo piensan mandar los stickers?
SI SE PUDO!!!! Hasta la victoria! Marina Urquidi
Bravo! C'est une chouette nouvelle! So... Enjoy it! J'espère de tout coeur que toute cette aventure humaine et écologique sera très riche et constructive, mais je n'en doute pas! Plein de belles choses donc, pour ce projet et pour vous. Donne des nouvelles au fur et à mesure ;) Au fait... Kéfir, do you???! Bisou! Claire