"Bleu, ouvert", recel de poésie - Marco Polo

Poèmes de Marco Polo - trad. Oliver Nicholson / Dessins de Didier Mazellier - Bon caillou / Couverture et création graphique d'Hugo Bernard

Visueel van project "Bleu, ouvert", recel de poésie - Marco Polo
Geslaagd
50
Backers
14/02/2021
Einddatum
64 voorverkoop
Voor 20
320 %
Indie

"Bleu, ouvert", recel de poésie - Marco Polo

Un recueil de poèmes, traduits en anglais, auxquels des dessins à l'encre viennent faire écho, le tout mis en écrin d'une cinquantaine de pages.

Voici l'aboutissement de 2 ans de discussions, de tri, de re-travail, et de coordination, alliant de multiples gestes artistiques, tous aussi sensibles et vivaces que ces poèmes, qu'ils ont tenté de servir avec joie. Un premier recueil, rassemblant les poèmes de Marco écrits en vrac sur des calepins petits carreaux, entre 2016 et 2020, pour que ses mots naviguent aux grands larges et s'arriment au coeur de ses ami·e·s et autres amateur·trice·s de mélodies et de beaux livres.


Créateur•s/créatrice•s et les origines du projet


Alors que nous partageons l'amour de la poésie, de la vallée de la Thines et une amitié grandissante depuis ce soir d'août 2011, où nous nous sommes rencontrés sous les étoiles arrosées de la Lichère, c'est en décembre 2018 que s'est fomentée l'idée de ce recueil. Il fallait "simplement" que quelqu'un·e le porte, rassemble, tape, affine et compile les textes, coordonne les apports des différents protagonistes, réfléchisse à une façon de recueillir l'argent nécessaire à sa publication et s'occupe de l'impression. J'ai cru que ce serait rapide, ça nous aura pris deux ans, et une dizaine de rendez-vous, parce que... le respect et la loyauté qu'on porte aux amis, l'exigence qu'on porte à la création littéraire et artistique, et la cohérence qu'on souhaite donner à l'ensemble.  

C'est ainsi que nous avons cherché ensemble des personnes proches de Marco et de la Lichère pour ce faire, des personnes d'âges et de talents différents. Bien sur la tribu des fils et des filles du vent, comme Marco nomme les proches de la Lichère, est vaste et féconde, bien sur ce travail doit très largement à l'ensemble des liens qui unissent chacun·e à ce lieu et à cet homme hors-normes, bien sur chacun·e, à son endroit, a contribué à façonner, d'une façon ou d'une autre, le recueil que vous tiendrez, j'espère, bientôt dans vos mains. 

Mais plus concrètement (parce qu'il faut savoir l'être aussi parfois !)

* Traduction d'Oliver Nicholson (Montselgues / Norfolk - GB)

* Dessins à l'encre de Didier Mazellier - Bon Caillou (Les Vans)  

* Couverture et mise en page d'Hugo Bernard (Nantes)

J'ai pour ma part eu la joie et le labeur de faire, ce qu'on appelle dans le jargon du métier, "l'accompagnement littéraire" et "la conception éditoriale". Je suis fière et un peu émue de l'objet auquel nous sommes arrivés ensemble, et qui pourrait se poursuivre via d'autres supports (comment ? Vous pensiez vraiment que les musicien·ne·s ne seraient pas de la partie ?!!), mais je laisserai pour cela la main à d'autres dont c'est le talent et la passion / le métier, parce que la tribu est large, et que je ne fais que passer..."

Gaëlle Jeannard

 

 

 

Waar dient de collecte voor

La collecte est envisagée comme une souscription, pour financier l'impression mais aussi nous permettre de cerner davantage le nombre de recueil à imprimer d'emblée.

Deux formules

* À LA PIÈCE - Vous contribuez à hauteur du coût de revient du livre (prix de l'impression + 8% commission Kisskiss + frais d'envoi éventuel)

* AU SOUTIEN - Vous contribuez de manière supérieure au coût de revient, pour nous permettre d'envisager une qualité supérieure d'impression (papier / traitement des couleurs de la couverture...) et peut-être même quelques droits en sonnant et trébuchant pour l'auteur. 

Kies je beloning