LIRE ET DIRE LES FABLES ANIMALIÈRES TRADITIONNELLES À L’ÉCOLE DES ACHÉ
Aidez LINAJE à publier, pour les 7 écoles des Aché du Paraguay, un recueil de contes traditionnels sur les animaux de la forêt subtropicale
Successful
60
Contributions
30/09/2023
End date
€4.839
Out of €3.620
134 %
LIRE ET DIRE LES FABLES ANIMALIÈRES TRADITIONNELLES À L’ÉCOLE DES ACHÉ
Qui sont les Aché du Paraguay ? «Aché»: être humain, la personne, les gens. C’est ainsi que nous nous dénommons nous-mêmes, peuple d’anciens nomades de la forêt subtropicale du Paraguay oriental, qui vivions traditionnellement et jusqu’à la fin des années soixante–dix, de chasse, de cueillette et de pêche. On nous connaît aussi sous le nom de "Guayaki". Notre population totale dépasse, aujourd’hui, les 2.500 personnes. Nous vivons au sein de 6 grandes communautés sédentaires réparties en 4 départements (Canindeyú, Alto Paraná, Caaguazú et Caazapá), et de deux petites colonies apparues elles, durant les années 2000, en défense d’un mode de vie plus traditionnel et de base clanique (Kuêtuwyve et Y tuvy). Qui sommes-nous ? Des familles, hommes et femmes aché, originaires du groupe majoritaire du nord, qui avons créé, en juin 2000, l’organisation LINAJE (Liga Nativa por la Autonomia, Justicia y Ética) -avec le soutien de l’anthropologue français Philippe Edeb Piragi- pour faire face aux défis que représentent, pour toutes les communautés autochtones du Paraguay, la déforestation et le trafic du bois, l’expulsion ou la location illégale de nos terres ancestrales par et pour la monoculture intensive et mécanisée, celle du soja tout spécialement. Nous défendons, depuis 2002, un projet pilote d’éducation interculturelle prônant un apprentissage bilingue en aché et espagnol, et la création d’un cursus scolaire propre, en conformité avec la législation nationale, revitalisant la transmission de nos savoirs traditionnels sur la forêt subtropicale et la gestion durable de ses écosystèmes et de leur biodiversité. Que propose notre projet «Lire et Dire les fables animalières traditionnelles» ? Réaliser un recueil de fables animalières, adaptées en version bilingue aché-espagnol pour enfants, et illustrées par les propres Aché (écoliers, étudiants et adultes) -Trois histoires mettant en scène ou évoquant des animaux de la forêt subtropicale ont été choisies devant l’intérêt démontré par les écoliers de Kuêtuwyve qui les ont entendues narrer par des anciens et entrepris de les dessiner: l’Origine des Cigales, Daguet possesseur du feu, l’Attrapeuse de Sarigues. Dessins de Elena Nambuchüingi et Ignacio Krajagi -Ce recueil de 40 pages environ, sera accompagné d’une version audio (support clé USB et CD pour les écoles aché) des trois fables enregistrées en forêt, entre 1988 et 1994, auprès de conteurs experts: le vieux maître d’initiation Jamo Tatugi (±1918-1996), Martin Japeagi (±1930-2015) et son frère Julio Tykuarangi (±1939). Jamo Tatugi M. Japeagi -Il sera aussi accompagné de photographies originales de LINAJE et d’un livret pédagogique sur les animaux évoqués dans les trois fables (cigales et poissons, daguet, sarigue): leur dénomination en aché-guarani-espagnol et leur identification scientifique, leur importance culturelle, ainsi qu’une mise en perspective didactique avec les autres animaux de même espèce, genre et famille peuplant la forêt subtropicale du Paraguay Oriental et ses cours d’eaux. Travail d'identification des marsupiaux subtropicaux à Kuêtuwyve -Les écoliers disposeront d’un lexique pour localiser et comprendre la signification des principaux mots et expressions aché ou espagnol rencontrés au cours de la lecture. -1.000 exemplaires du livre de lecture, seront imprimés en format journal de 25x19 cm, en 4 couleurs sur papier illustration de 150 grs et couverture de 250gr, à l’instar des 2 livres antérieurs réalisés par LINAJE (voir « antécédents », ci-dessous), pour être répartis entre les différentes écoles aché. Une version audio-visuelle du livre, sous-titrée en aché et espagnol, sera réalisée par LINAJE pour dynamiser l’écoute, la lecture et l’étude de ces fables à l’école aché. Livraison estimée du livre et de sa version audio-visuelle : année scolaire 2024 Pourquoi notre projet «Lire et dire les fables animalières traditionnelles» est-il important ? il répond à la demande des derniers vieux sages aché, mais aussi de jeunes instituteurs, de parents d’élèves et représentants communautaires préoccupés par l’érosion de notre langue et la perte de notre patrimoine culturel et naturel. De façon plus globale, notre projet veut: aider les écoliers à mieux connaître les fables animalières au chœur de la culture des Aché, et au fondement des valeurs qui régissaient les relations complexes et respectueuses entre humains et animaux. revitaliser la langue et l’art oratoire aché avec ses procédés de récitation ancestraux en voie de disparition. revaloriser le rôle éducatif irremplaçable de nos derniers anciens et anciennes dans la transmission des savoirs et de l’éthique environnementale traditionnelle. contribuer à sauver les connaissances multiséculaires et uniques forgées par notre peuple sur la faune et la flore subtropicales, et sensibiliser à l’urgence de préserver la biodiversité locale. ANTÉCÉDENTS AU PROJET : la création de «L’École de la Forêt» de Kuêtuwyve En 2006, LINAJE crée «l’École de la forêt» de Kuêtuwyve promouvant l’enseignement, grâce aux anciens, des savoirs traditionnels liés directement à la protection de la biodiversité et des ultimes îlots de forêt ancestrale. Les derniers sages des quatre communautés aché de Canindeyú viennent raconter, aux écoliers aché de Kuêtuwyve, les histoires et chantefables de la Parole des Ancêtres (Jypyware jawu), qui sont commentées et étudiées avec les instituteurs, mémorisées puis illustrées par les élèves. Cet échange intergénérationnel a permis de réviser les transcriptions phonétiques antérieures et d’élaborer un nouvel alphabet. Premières réalisations de «L’École de la Forêt» de Kuêtuwyve Un abécédaire original de 28 signes mieux adapté à l’enseignement scolaire et à la richesse phonologique du aché septentrional (majoritairement parlé et compris au sein de notre peuple). Deux fascicules de lecture destinés aux premiers cycles scolaires : 1) 2013-2016: adaptation et publication en aché septentrional et en espagnol de Pâpî prajângi : « l’Estropié cruel ou l’Origine du grand fourmilier (Tamanoir)» (20 pages en papier illustration de 150grs, couverture de 250gr, format à l’italienne 25x19 cm, 4 couleurs), avec la participation de la poétesse paraguayenne Raquel Cháves pour la version espagnole. ISBN 978-99925-3-741-1 2) 2022: publication de Brevi tômôngi, «Tapir le cogneur ou l’origine des Pléiades» (24 pages, format journal 25x19 cm, 4 couleurs), avec la participation de Mirta Roa (fille de l’écrivain Augusto Roa Bastos) pour la maquette et de Pablo Magee pour la version espagnole. ISBN 978-99925-3-721-3 2022: réédition de 1.500 exemplaires de la version aché (épuisée) de Pâpî prajângi. ISBN 978-99925-10-89-6 (en préparation) Dictionnaire encyclopédique bilingue aché-espagnol de sciences aché (botanique, zoologie, pharmacologie, écologie,….). 2022 : version audio-visuelle interactive du conte de Pâpî prajângi, récité par Filemón Juanpegi, sous-titré en aché et en espagnol, qui fut distribuée aux communautés aché pour la rentrée scolaire 2023.
Allocation of funds
1. 2.050 € (56,65 %) pour la fabrication et l’impression de 1.000 exemplaires du livre papier, puis leur distribution au sein des écoles aché : -matériel destiné à soutenir les ateliers d’illustration des 3 fables (235€ = 6,5 %) -maquette du livre (269 € = 7,45 %) -Impression des 1000 livres + répartition dans les écoles (1.412 € = 39 %) -clés USB y des CD pour écouter la version sonore des fables à l’école (134 € = 3,7 %) 2. 985 € (27,2%) pour la supervision, l’apport et le contrôle des données du livret pédagogique par les vieux conteurs et experts aché en éthologie animale. 3. 585 € (16,15%) pour la réalisation de la version audio-visuelle du livre par LINAJE. Si la somme recueillie dépassait les 3.620 € espérés, nous serions en mesure : – d’organiser une journée spéciale pour le lancement formel du livre, réunissant les derniers sages de Canindeyú, les instituteurs et les écoliers de plusieurs communautés, – de fournir une aide plus conséquente aux derniers vieux conteurs et experts aché, – d’imprimer davantage d’exemplaires du livre de fables. Quel Don? Je donne ce que je veux Quelle Contrepartie ? - Un profond merci des anciens et anciennes, des bisous pleins d’affection des enfants aché. -Une version française des 3 fables animalières en pdf, annotées, contextualisées et commentées par l’anthropologue français Philippe Edeb Piragi. -La version audiovisuelle qui sera rendue accessible grâce à un code. -Votre nom dans les remerciements du livre sur la deuxième de couverture.