Tournée en Argentine 2014 "Devenires entre América Latina y Europa"

Une tournée en Argentine depuis la France pour diffuser et transmettre la musique actuelle pour saxophone.

Project visual Tournée en Argentine 2014  "Devenires entre América Latina y Europa"
Failed
2
Contributions
15/08/2014
End date
€70
Out of €750
9 %

Tournée en Argentine 2014 "Devenires entre América Latina y Europa"

<p lang="fr-FR"> Introduction</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> La musique, en tant que discipline artistique, est le reflet de la culture d'un peuple, d'une région, d'un pays ou d'un continent. Elle nous permet de découvrir d'autres formes de penser, de voir et comprendre les choses : autres paradigmes et manières d'interpréter le monde.</p> <p lang="fr-FR"> La musique se réalise dans un espace-temps auquel elle correspond. Au cours du temps, elle change ou se transforme par rapport à ce cadre, comme se sont modifiés tous les codes culturels de la société.</p> <p lang="fr-FR"> Le saxophone est un instrument jeune par rapport aux autres dans le monde de la musique. En revanche, c'est un des plus utilisés et considérés par les compositeurs d'aujourd'hui. Sa versatilité, sa richesse de timbre, ses possibilités dynamiques, en plus de l'engagement des interprètes à travailler et diffuser la nouvelle musique, font du saxophone un instrument de prédilection pour la musique contemporaine.</p> <p lang="fr-FR"> Le projet de faire une tournée en Argentine est né de l’inquiétude d'une jeune saxophoniste argentine de diffuser et transmettre la musique d'aujourd’hui en même temps que de démarrer<u> </u>sa vie professionnelle, après avoir fait des études de perfectionnement en France, en particulier dans la région de Bordeaux, Aquitaine. Cette proposition se fait en collaboration avec le projet du duo «Miradas Cruzadas» (créé par un saxophoniste argentin et un saxophoniste français, étudiants à Strasbourg).</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> L'école de saxophone de Bordeaux a une très bonne réputation et est aussi représentative dans le monde entier de par son niveau pédagogique, d'interprétation et de création musicale. De même au niveau recherche et diffusion, car dans cette ville Jean-Marie Londeix a créé le Centre Européen de Saxophone, qui possède plus de 8000 partitions, 2000 enregistrements, livres et documentation.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> En tant qu’étudiante en formation dans cette région mais en même temps interprète de la musique d'aujourd'hui, quelques questions se sont posées.</p> <p lang="fr-FR"> Comment délimiter l'apport de l'école française de saxophone ? Comment choisir “une” musique contemporaine ? De quelle manière proposer une tournée de master class et de concerts ?</p> <p lang="fr-FR"> En considérant les créateurs actuels, représentants d’un style et d’un contexte géographique et culturel, on déterminera un répertoire spécifique pour travailler avec les étudiants argentins organisé en niveaux. On choisira un répertoire de concert de compositeurs argentins et français, dans l'intention de renforcer un échange mutuel de longue portée. Spécifiquement pour les compositeurs français, on mettra l'accent sur les plus représentatifs de la région d'Aquitaine et la ville de Bordeaux, mais par-dessus tout représentatifs de l’important apport à la création du répertoire original pour saxophone.</p> <p lang="fr-FR"> Pour concrétiser la tournée, nous comptons sur le soutien et disponibilités des institutions éducatives et des professeurs de saxophone argentins, de même sur les associations de la Région d’Alsace en France. Á travers des lettres de recommandation et les invitations, nous chercherons à obtenir un soutien financier pour réaliser le projet avec succès.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Le rapport compositeur-interprète</p> <p lang="fr-FR"> En Europe, et particulièrement en France, la musique contemporaine occupe une grande place dans l'enseignement de la musique. La France, premier pays à avoir officialisé l'enseignement du saxophone, accorde une place particulièrement importante au nouveau répertoire. Le saxophone est effectivement un instrument jeune, dont le répertoire est encore à construire. Grâce à cela et au contact de compositeurs, les interprètes ont l'habitude de jouer de la musique de leur époque et de collaborer pour la création musicale avec chercheurs et compositeurs.</p> <p lang="fr-FR"> Chaque année, musiciens et compositeurs voyagent dans ce pays pour se perfectionner. Il y a un échange mutuel constant qui permet de donner aux étudiants une formation très riche en diversité.</p> <p lang="fr-FR"> Il y a beaucoup de raisons qui collaborent pour que cet échange mutuel s’effectue. D’un côté, les professeurs, qui sont en même temps solistes de renom international; et de l’autre, les conservatoires supérieurs qui ont tous des classes internationales avec examen d'admission dans lequel concourent les interprètes du monde entier; et, enfin, il existe beaucoup de centres de recherche technologique d'avant-garde (par exemple l'IRCAM), qui permettent les rencontres entre compositeurs et musiciens du monde entier. Le travail conjoint compositeur-interprète se diffuse dans les institutions d’enseignement et crée l'habitude chez les étudiants d’interpréter la musique de son époque et de collaborer à la création de la musique du futur.</p> <p lang="fr-FR"> En Argentine, cette pratique est plus récente et la musique contemporaine n’a pas encore rencontré un espace suffisant dans l’enseignement du saxophone, malgré une nouvelle génération de compositeurs sud-américains.</p> <p lang="fr-FR"> Un des objectifs de la tournée est de faire découvrir une musique nouvelle aux étudiants de tous niveaux et de les motiver pour de futures collaborations entre étudiants et compositeurs.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Un échange culturel enrichissant</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> L'idée dans ce projet est d’interpréter de la musique contemporaine dans laquelle les compositeurs accordent une place importante à leurs spécificités culturelles et/ou aux musiques populaires. En créant un pont entre culture populaire et musique savante, le projet cherche également à relier entre elles les différentes cultures qui composent leur identité.</p> <p lang="fr-FR"> Les traditions musicales des continents d’Amérique et d’Europe sont autant opposées que complémentaires. Les musiques de l'Amérique du Sud ont toujours fasciné par la complexité de leurs rythmes et la puissance souvent énergique mais aussi poétique de leurs mélodies. Du son cubain au tango argentin en passant par la bossa-nova brésilienne, ces musiques sont issues de cultures où la danse occupe une place particulièrement importante.</p> <p lang="fr-FR"> Nous faisons le choix de l’Argentine, pays d'origine, comme destinataire d'un projet qui cherche à diffuser une musique européenne inconnue là-bas et une musique propre inconnue ici. Musiques d'aujourd'hui, depuis ici jusque là-bas, depuis là-bas jusqu’ici.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Contributions et applications</p> <p lang="fr-FR"> La grande contribution de ce voyage sera d’amener aux jeunes saxophonistes argentins une musique nouvelle et actuelle. Travailler avec les professeurs et maîtres pour créer une ligne d'enseignement et partager des idées sur le son et l’interprétation.</p> <p lang="fr-FR"> En ce qui concerne le champ d'application et la durée du travail, nous allons mettre en évidence les points suivants :</p> <p lang="fr-FR"> -Transmission de l'importance de la construction in situ, avec des compositeurs actuels, étant un artiste-instrumentiste actif et partiale.</p> <p lang="fr-FR"> -Jeter les bases techniques et stylistiques qui permettront d'intégrer ce répertoire dans les travaux futurs. -Générer un enthousiasme pour la nouvelle musique et la pratique collective.</p> <p lang="fr-FR"> -Renforcer le lien et l'échange existant entre l'Argentine et la France en ce qui concerne le répertoire original pour saxophone.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> <img alt="025" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/100750/025.JPG"><img alt="Tesina_2" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/100751/Tesina_2.jpg"><img alt="36196_1484924678786_1103964464_31468245_7459289_n" src="https://kkbb-production.s3.amazonaws.com/uploads/project_image/image/100752/36196_1484924678786_1103964464_31468245_7459289_n.jpg"></p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p>

Allocation of funds

<p lang="fr-FR"> Objectifs</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> -Diffuser la musique actuelle.</p> <p lang="fr-FR"> A travers les concerts, nous présenterons un répertoire inconnu dans son environnement (œuvres pour saxophone solo, pour duo ou quatuor). Nous offrirons aussi au Conservatoires des CDs et partitions originales de compositeurs et interprètes actuels avec l'intention d’enrichir leurs<u> </u>bibliothèques et discothèques.</p> <p lang="fr-FR"> -Enseigner et donner des outils pour l'interprétation de musique contemporaine.</p> <p lang="fr-FR"> A travers des cours, conférences et tables rondes.</p> <p lang="fr-FR"> Proposer un répertoire spécifique défini par niveau pour travailler avec les étudiants des différentes écoles de musique qui seront visitées. Les œuvres seront envoyées en avance afin que les élèves puissent les travailler. Il sera également possible de travailler un autre type de musique que les élèves interprèteront.</p> <p lang="fr-FR"> Apporter un aperçu d'un répertoire inconnu, générer l'enthousiasme de la découverte, du décryptage.</p> <p lang="fr-FR"> -Renforcer le lien et l'échange mutuel entre différentes régions de France et d’Argentine. Représentants de deux régions et conservatoires de France (Alsace, Conservatoire de Strasbourg et Aquitaine, Conservatoire Régional de Bordeaux), nous souhaitons faire un échange mutuel après la tournée. Au retour de la tournée en Argentine, on réalisera une communication de diffusion de la musique actuelle de l'Amérique latine et des concerts dans les écoles françaises de musique et diverses institutions. Nous proposons également l'échange de matériel audio et littéraire (partitions, disques, livres).</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Programme et organisation de la tournée</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Pour la réalisation des objectifs proposés, la tournée s'organise en deux niveaux. Le niveau pédagogique et le niveau d'interprétation.</p> <p lang="fr-FR"> Dans le premier, se trouvent les masters class, structurés avec un répertoire spécifique réparti par niveau. Aussi, un ensemble d’élèves sera créé pour se présenter à un concert-audition.</p> <p lang="fr-FR"> Dans le second, l'idée est d'offrir un spectacle-concert de musique contemporaine. En attendant les possibilités techniques et humaines dans chaque cas, il y aura un programme différent. Toujours dans l'idée de montrer toute la famille de saxophones et ses différentes combinaisons et aussi l'argument idéologique de montrer musiques actuelles de l'Amérique Latine et de l'Europe. Dans ce niveau, spécifiquement, sera travaillé un répertoire de compositeurs français actuels: Chrsitian Lauba, Francois Rossé, Cristophe Havel, Philippe Geiss, entre autres.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Public concerné</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Capital Federal (IUNA, Conservatorio Astor Piazzolla)</p> <p lang="fr-FR"> Gran Buenos Aires (Universidad Nacional de Quilmes)</p> <p lang="fr-FR"> Provincia de Buenos Aires:</p> <p lang="fr-FR"> Ayacucho (EMEAI)</p> <p lang="fr-FR"> Mar del Plata (Conservatorio Gilardo Gilardi)</p> <p lang="fr-FR"> Provincia de la Pampa (Escuela de música de Santa Rosa)</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Programme pédagogique</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Niveau initial et intermédiaire</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> N. Prost: Recueil Saxiana Junior ( Piezas de C.Lauba, Jacob T.V...)</p> <p lang="fr-FR"> T. Gubitsch: De bords déments, And Yet</p> <p lang="fr-FR"> P. Geiss: Kosso Kosso, Ballade pour un coeur, Promenade pour Charlot, Country Sax</p> <p lang="fr-FR"> E. Rolin: Tandems</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Niveau avancé</p> <p lang="fr-FR"> C.Lauba: Estudios, Jungle</p> <p lang="fr-FR"> P.Geiss: Xiwind, Sax Hero</p> <p lang="en-GB"> B.Cockcroft: Rock me!, Beat me!, Ku Ku</p> <p lang="en-GB"> Jacob T.V.: Buku, Garden of love</p> <p lang="en-GB"> Obras de: E.Rolin, L.Berio, E.Denisov, C.Gabriele, C.Havel, F.Rossé</p> <p lang="en-GB">  </p> <p lang="fr-FR"> Pièces pour ensemble</p> <p lang="fr-FR"> - T.Alla</p> <p lang="fr-FR"> - F.Rossé</p> <p lang="fr-FR"> Il est également possible de faire travailler aux élèves de niveau initial et intermediaire les pièces de leur choix, issues de leur programme d'étude classique.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Les cours seront individuels à caractère public de 45 minutes.</p> <p lang="fr-FR"> L'ensemble s'organise avec deux répétitions de 2 heures et une audition.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Programme de concert</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Saxophone solo</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Oxyton – C.Havel</p> <p lang="fr-FR"> Études diverses – C.Lauba</p> <p lang="fr-FR"> Zahir- S.Movio</p> <p lang="fr-FR"> Preludios para un bandoneón- M.Proscia</p> <p lang="fr-FR"> Sequenzas- L.Berio</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Pièces pour duo, trio et quatuor de saxophones en collaboration avec le Dúo Miradas Cruzadas et professeurs d'Argentine:</p> <p lang="fr-FR"> (Á définir)T.Allá, L.Naón, J.Sad, M.Proscia</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Plan de tournée</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 06 août 2014:</p> <p lang="fr-FR"> Master Class et conférence pour les étudiants et professeurs de C.A.B.A et Gran Buenos Aires.</p> <p lang="fr-FR"> Concert de quatuor de saxophone avec le Prof. Emiliano Barri.</p> <p lang="fr-FR"> Salle de concert de l'Alliance française, Buenos Aires.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 07 août 2014:</p> <p lang="fr-FR"> Concert du Dúo Miradas Cruzadas et María Belén Romairone,</p> <p lang="fr-FR"> Salle de concert de l'Alliance française, Buenos Aires.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 8, 9 et 10 août 2014:</p> <p lang="fr-FR"> “Festival Internacional de Saxofón de La Pampa”</p> <p lang="fr-FR"> Master Class</p> <p lang="fr-FR"> Master Class + concert du Dúo Miradas Cruzadas et M.B.Romairone</p> <p lang="fr-FR"> Répétitions + concert de quatuor de saxophone et ensemble</p> <p lang="fr-FR"> Provincia de la Pampa, Escuela de Música</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="en-GB"> 12 et 13 août 2014 (prévisionnel)</p> <p lang="en-GB"> Master Class</p> <p lang="en-GB"> Master Class+Concert</p> <p lang="fr-FR"> Mar del Plata, Pcia. De Buenos Aires, Conservatorio Gilardo Gilardi</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 15 août 2014</p> <p lang="fr-FR"> Master Class + Conférence + Concert du dúo Miradas Cruzadas et M.B.Romairone</p> <p lang="fr-FR"> Ayacucho, Pcia. De Buenos Aires, EMEAI</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Du 20 au 30 août 2014 (prévisionnel)</p> <p lang="fr-FR"> Provence de Santa fe et San Juan.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">                                                                                  BUDGET</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> DÉPENSES</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Transport-Déplacements</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> <i>Avion Bordeaux(opc.)-Buenos Aires Bus Retiro-Mar del Plata</i></p> <p lang="en-GB"> <i>Bus Ayacucho-Buenos Aires</i></p> <p lang="en-GB">  </p> <p lang="fr-FR"> Total: 668 euros</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 620 Euros</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 28 euros</p> <p lang="fr-FR"> 20 euros</p> <p lang="fr-FR"> Perdiems (hébergement-repas)</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Repas (x14) à 6 euros par repas</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Total: 84 euros</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> 84 euros</p> <p lang="fr-FR"> TOTAL:</p> <p lang="fr-FR"> 752 euros</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p>  </p> <p>  </p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Description du budget</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> La communication sur place serai assurée par les différentes institutions nous invitant. Le registre audiovisuel permettra d'étoffer la communication sur internet.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Concernant les per diems, je serai hébergée en partie chez des particuliers. Pour le repas, je pars sur une base de 7 jours, concernant le voyage pour le Festival de saxophone de La Pampa, soit 14 repas à 6 euros par repas (total de 84 euros).</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Les recettes des spectacles, peu conséquentes et non précises pour le moment, financeront les imprévus sur place ainsi que l'apport personnel.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Concernant les voyages, le prix des billets d'avion est estimatif.</p> <p lang="fr-FR"> Le lieu de départ depuis l’Europe peut changer selon les offres.</p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Le prix ont été consultés en Avril 2014 sur le site : <u><a href="http://www.kayak.es/">www.kayak.es</a></u></p> <p lang="fr-FR"> <u><a href="http://www.kayak.es/flights/BOD-BUE/2014-07-07-flexible/2014-08-30-flexible">http://www.kayak.es/flights/BOD-BUE/2014-07-07-flexible/2014-08-30-flexible</a></u></p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR"> Le prix de billets de bus : <u><a href="http://www.plataforma10.com.ar/">www.plataforma10.com.ar</a></u></p> <p lang="fr-FR"> <u><a href="http://www.plataforma10.com/Servicios#buscar/3228/10/18-05-2014/1">http://www.plataforma10.com/Servicios#buscar/3228/10/18-05-2014/1</a></u></p> <p lang="fr-FR">  </p> <p lang="fr-FR">  </p>

Rewards

€1

Une grand merci et votre nom sur le facebook de l'artiste.

Estimated delivery: July 2014

€10

Les contraparties précédentes et une carte postale d'Argentine.

Estimated delivery: August 2014

€20

Les contraparties précédentes et une photo dedicacée souvenir de la tournée envoyée à mon retour.

Estimated delivery: September 2014

€50

Les contraparties précédentes et un exemplaire númérique de DVD de la tournée.

Estimated delivery: October 2014

€100

Les contraparties précédentes et votre nom sur le programmes de concert en Argentine, parmi les partenaires.

Estimated delivery: October 2014

€200

Les contraparties précédentes et un concert privé à domicile (les frais de transport seront à la charge de l'artiste pour l'Aquitaine ou Amsterdam)

Estimated delivery: October 2014

Make a donation

Give what I want