L'Affari So In Francese ! Edition d'un recueil d'expressions idiomatiques Corse

Soutenez le projet sur KissKissBankBank !

Visuel du projet L'Affari So In Francese ! Edition d'un recueil d'expressions idiomatiques Corse
5
Contributions
46 jours
Restants
272 €
Sur 5 000 €
5 %
Développement
local
Autoproduction
culturelle

L'Affari So In Francese ! Edition d'un recueil d'expressions idiomatiques Corse

Qui suis-je ? Je m'appelle Lisa-Marie, je suis originaire de Corte (Capitale historique de la Corse). Je ne suis pas l'auteur du recueil, je vais simplement essayer de perpétuer la mémoire de ma mère en faisant rayonner son travail en le mettant à la disposition de tous. L'Affari sò in Francese / Ca se Corse ! est le fruit du travail d'une vie ! C'est pour cela que je souhaite éditer à titre posthume le recueil sur les expressions idiomatiques Français / Corse écrit par ma mère, Paulette Epery. C’est un outil fantastique pour l’apprentissage et ou le perfectionnement dans la pratique de la langue Corse. Ce recueil est à la portée tous ! petits et grands ! Universitaires ou novices ! Il sera aussi utile dans le cadre scolaire et associatif. Les origines du projet. Ma mère, Paulette Epery était une amoureuse de la Corse, de son histoire et de sa langue depuis plus de 30 ans. Autodidacte, elle a appris, et étudiée seule la langue Corse, et mit en pratique ses connaissances durant ses séjours en Corse, lorsque elle venait me voir a Corte quand j'y étais étudiante, en participant à des conférences ou simplement en écoutant et en parlant avec ses amis. Il y a 10 ans elle est venue s'installer à Corte, capitale historique ou sa passion pour l'histoire, la culture et la langue Corse n’ont jamais cessé de croître. Ma mère est malheureusement décédée brutalement à Corte en janvier 2020 a l'âge de 69 ans. C’est en faisant du tri cet été la dans notre appartement dans les Lubbiacce (quartier de Corté) que j'y ai trouvé ce trésor ! Un manuscrit de 300 pages qu'elle avait écrit il y a 20 ans, il s’agissait de ce recueil d’expressions idiomatiques Français / Corse. L'Affari sò in Francese / Ca se Corse ! Après l'avoir montré à des ami(e)s, et fait lire par un professeur de langue et culture Corse, le verdict etait clair, je ne pouvais pas laisser se perdre dans l'oubli le manuscrit, et devais partager le travail de ma mère. Sa discrétion et sa timidité doivent surement être les raisons pour lesquelles elle n’a jamais osé sauter le pas de l’édition. Editer son travail est le plus bel hommage que je puisse lui rendre... C'est quoi une expression idiomatique ? Selon le dictionnaire, un idiome est une langue propre à une nation, une province, et un idiotisme ou expressions idiomatiques, une expression, construction particulière à une langue intraduisible dans une autre langue. En gros il s’agit d’une expression imagée. En français nous disons : « Il pleut des cordes ». Nos amis anglais, pour cette même expression  disent : « It’s Raining cats and  Dogs ». Pour l'expression "Mettre de l'eau dans son vin", en Corse, nous dirons : "Mette sale in zucca" ou "Anch'ellu biera l'acqua di bollaru". (selon les régions). Le projet en détails Je souhaite éditer : - Une édition simple à l’attention de tous ! des novices aux universitaires en passant par les passionés, la diaspora et les amoureux de la Corse, de sa langues et son histoire avec des illustrations d'artistes insulaire. la couverture de la première édition est déjà en finalisation chez l'artiste (l'un des plus doué de sa génération), et vous sera dévoilée très bientôt ..... - Une seconde édition, le petit plus sera d'inclure à coté de plusieurs expressions un QR CODE. En le scannant celui-ci vous fait entendre l’expression. L’idée est que ces expressions soit lues par des « voix » de Corse, telle que Jean-François Bernardini, à Mai Pesce, Patrizia Gataceca, tous les chanteurs, Tzek et Pido, les politiques ! l’ensemble des journalistes et animateurs de Via Stella, en bref toutes les voies qui font la Corse. Les contreparties et le rôle des contributeurs Les contributeurs sont essentiel dans la réalisation de ce projet ! En contrepartie de votre aide et selon son montant je me ferai un plaisir de vous faire un ou plusieurs exemplaires du livre, des marques pages personnalisés et une affiche originale tirée uniquement à 50 exemplaires, numérotés et signée par l'artiste ( et quel artiste....) ! En espérant vous avoir convaincu de m'aider à faire de ce rêve, une réalité. Que ce modeste livre apporte lui aussi sa pierre à l'édifice dans la transmission et la préservation de la langue Corse. Amicizia, Lisa-Marie

À quoi servira la collecte

La collecte va servir a finaliser le projet de la correction, à la relecture puis l'édition à compte d'auteur. Dans un premier temps nous allons l'éditer à 250 exemplaires, et le mettre en vente au sein de librairies insulaire, sur internet, en faisant la promotion via les réseaux sociaux, la presse insulaire, et les acteurs locaux. Combien ça coute ? - Relecture, correction, mise en page, impression : 9€ht/livre soit 2250€ - La publicité, et la promotion du livre dés sa sortie : 1500€. - L'achat des fournitures pour l'envoi des commandes environ 250€ (soit 1€ ttc par livre). - la création d'un site internet vitrine : 1500€

Choisissez votre contrepartie

Faire un don

Je donne ce que je veux