Les Marcheurs du Désert

À travers le regard de Mbark et Mohamed, découvrez le désert Marocain et ses peuples dont l'avenir se dessine avec vous. Supportez le film !

Visuel du projet Les Marcheurs du Désert
Réussi
60
Contributeurs
06/07/2015
Date de fin
5 247 €
Sur 5 200 €
100 %

Technikart vous soutient sur KissKissBankBank

Technikart

Les Marcheurs du Désert

 

 

(Please scroll down for English version)

 

Vous en avez fini avec les grands hôtels ultra-confort, les cocktails sirotés au bord d'une grande piscine, derrière les murs sécurisant d'une résidence de vacances.

 

Vous avez maintenant soif de dépaysement, d'aventure, et de nature. Si vous partez en vacances ce n'est pas pour rencontrer votre voisin de palier mais bien pour découvrir de nouvelles cultures.

 

 

Au Maroc, cette forme de tourisme est en pleine expansion depuis ces dernières années. Organisé par les populations locales, c'est un tourisme plus traditionnel et responsable.

 

ENGLISH VERSION OF THE VIDEO: 

 

So you’ve had enough of five-star hotels and sipping cocktails by the edge of a pool behind the walled security of all-inclusive resorts.

 

When you go on vacation, it’s not so you can meet the people staying next to you—its so you can discover other cultures.

 

This form of tourism has been rapidly expanding throughout Morocco within the past few years: tourism organised by the local population, a more eco-friendly, viable and down-to-earth experience.

 

DIRECTION MHAMID ! (HEADING TO MHAMID !)

 

Tombouctou_50_jours-1430403982

 

 

Mbrak et Mohamed sont deux frères. Tous les deux nés dans le désert puis sédentarisés à Mhamid, ils gèrent maintenant l'agence touristique Caravane Renard du Désert.

 

À travers les excursions qu'ils organisent dans le Sahara, Mbark et Mohamed travaillent avec les populations locales et nomades, suivant un principe d'équité : 5% des recettes leur sont reversés.

 

Pour plus d'information: http://www.sejourdesertmaroc.com/

 

 

Mbark and Mohamed are brothers. Both born in the desert, they are now settled in Mhamid, where they run their own tourism agency, Caravane Renard du Désert.

 

Through excursions that they organise in the Sahara, Mbark and Mohamed work with the locals and nomads. Striving for a more just and equitable business model, 5% of the revenue the two brothers receive is given to these populations.

 

More information here: http://www.sejourdesertmaroc.com/

 

Agence-1430431224

 

LE FILM

 

Motivée par la volonté de Mbark et Mohamed de parler de l'impact de ce nouveau tourisme sur les populations nomades, une idée de film est née. Comment partager une culture, l'inscrire dans un marché touristique tout en la préservant ?

 

Les marcheurs du désert prendra la forme d'un road trip, un voyage aux accents de retour aux sources: les sources d'une culture contrainte de s'adapter à l'expansion du désert, à la sédentarisation forcée et au marché touristique grandissant.

 

THE FILM

 

Motivated by their desire to talk about the impact of this new form of tourism on nomadic populations, the idea to make a film was born. How can a culture be shared, part of the tourist market and preserved all at the same time?

 

Les marcheurs du désert will be a road trip, a journey and a return to the origins of a culture forced to adapt to the expansion of the desert, forced settling of tribes, and an ever-increasing market for tourism.

 

 

 

 

EN QUOI ÇA NOUS CONCERNE?

 

En tant qu'Européens, première région de provenance des touristes du Maghreb – la France en tête - la préservation de ces espaces est aussi notre préoccupation.  

 

En tant qu'humains de 7 à 107 ans, bombardés par les menaces de la fonte des glaces, l'avenir de ces paysages et de leurs habitants est une question primordiale.

 

 

 

WHY SHOULD WE BE CONCERNED?

 

 

As European countries, countries whose people were among the first to become tourists of Northern Africa - with France leading the way - the preservation of these spaces is also our concern.  

 

Whether we are 7 or 107, we are bombarded by the threats of global warming on a daily basis; the future of these landscapes and their people is a crucial question.

 

 

D_sert_nomades-1430405360

 

 

 

 

 

DÉROULEMENT DU PROJET

 

- Le projet se déroulera en trois étapes: un voyage en mai pour une première rencontre avec l'agence, les populations et les lieux.

 

- Les mois d'été seront consacrés à l'écriture et à la préparation du tournage.

 

- Une semaine (ou deux semaines, cela dépendra de votre contribution!) de tournage sont prévues en Octobre ou Novembre 2015.

 

Pendant la campagne de Crowdfunding, je prévois de vous donner régulièrement des nouvelles sur l'avancement du projet et de réaliser une présentation vidéo lors de mon premier voyage. À la fin de cette campagne, un blog sera créé afin de vous garder informés.

 

 

PROJECT TIMELINE

 

 

- The project has three stages: one trip in May for an initial meeting with the travel agency, local populations and places.

 

- The summer months will be dedicated to writing and preparing for the film shoot.

 

- One week (or two, depending on your contributions!) of filming in October or November 2015.

 

During the Crowdfunding campaign, I’ll be giving you regular updates on how the project is coming along, including some videos of my first visit in May. At the end of this campaign, a blog will be created to keep you informed.

   

   

   

   

   

À quoi servira la collecte

Sans votre aide, la réalisation de ce projet nous est entièrement impossible.

 

Première règle de crowfunding à garder en tête: si nous n'atteignons pas 100% de notre objectif, toutes vos contributions vous seront reversées. Alors serrons-nous les coudes et UN GRAND MERCI d'avance pour votre intérêt au projet!

 

Sur un budget de 5200€ sont compris:

 

900€ de location matériel son et image pour une semaine.

 

700€ de billets d'avions

 

2,800€ de frais de post-production: afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles et dans le respect du travail des intermittents de l'audio-visuel, nous avons l'intention de rémunérer un monteur.

 

800€ de diffusion: posters, DVD, promotion et n'oublions pas les frais postaux !

 

Le logement et la nourriture sur place sont gracieusement offerts par l'agence.

 

→ Si nous réussissons à dépasser notre objectif budgétaire qui est un minimum, nous profiterons d'un plus long temps de tournage et d'une meilleure post-production (le monteur image ne suffit pas, nous avons également besoin de monteur son et d'un étalonneur). Et pourquoi pas louer le Grand Rex pour notre première projection?

 

Oui tout ça est encore un rêve. Mais nous avons confiance en vous pour nous aider à réaliser un projet qui s'en approche le plus possible!

 

 

WHAT WILL THE MONEY BE USED FOR?

 

Without your help, we can’t make this project happen. The first rule of crowdfunding to keep in mind is: if we don’t obtain 100% of our objective, all of your contributions will be given back to you. So, let’s work together and above all, THANK YOU VERY MUCH in advance for your interest in this project!

 

The budget of 5200€ includes:

 

900€ for audiovisual equipment for one week

 

700€ for plane tickets

 

2,800€ towards post-production fees: in order to have the best results possible and out of respect for the work to be done, we intend to pay for a film editor.

 

800€ distribution: posters, DVD, advertising and let’s not forget, postal fees!

 

Lodging and food during filming are graciously covered by the hospitality of the agency.

 

→ If we are successful in exceeding our crowdfunding goal (which is the minimum amount needed for this to work), we will optimise our time and money by filming longer (up to two weeks) and be able to have better post-production quality. The film editor isn’t the only thing needed, we also would hire a sound engineer as well as someone to color-correct the film. And while we’re at it, why not rent out the Taj Mahal for our first screening?

 

Yes, it’s a dream—but we trust you to help us achieve it as soon as possible!

   

   

   

   

   

Choisissez votre contrepartie

Pour 5 €

Un chaleureux merci + Retrouvez votre nom dans le générique du film // A warm thank you + your name in the film credits
  • Contributeurs : 2
  • Livraison Novembre 2015

Pour 10 €

Un grand merci + Nom au générique + carte postale du Maroc (Carte envoyée de mon voyage en mai pour les premiers donateurs!) // Thank you very much + your name in the film credits + postcard from Morocco (sent during the trip in May for those who sponsor before it)
  • Contributeurs : 12
  • Livraison Novembre 2015

Pour 20 €

Un grand merci + Nom au générique + DVD du film // Thank you very much + your name in the film credits + DVD of the film
  • Contributeurs : 10
  • Livraison Mars 2016

Pour 30 €

Un grand merci + Nom au générique + DVD + affiche dédicacée par l'équipe // Thank you very much + your name in the film credits + DVD + poster signed by the team
  • Contributeurs : 7
  • Livraison Mars 2016

Pour 50 €

Un grand, grand merci + Nom au générique + DVD + affiche dédicacée + remerciements particuliers via une vidéo bonus (vidéo créée lors de mon voyage en mai pour les premiers donateurs!) // Thanks a million + your name in the film credits + DVD + poster signed by the team + special video (made during the trip in May for those who sponsor before it!)
  • Contributeurs : 11
  • Livraison Mars 2016

Pour 200 €

Nos remerciements les plus chaleureux + Nom au générique + DVD + affiche dédicacée + remerciements particuliers via une vidéo bonus + une nuit offerte dans le désert (Erg Chegaga) auprès de l'Agence Caravane Renard du désert (Billet d'avion non inclus) // Thanks a million + your name in the film credits + DVD + poster signed by the team + special video + one night in the desert (Erg Chegaga) for one person with the Caravane Renard du désert agency (plane ticket non-included)
  • Contributeurs : 2
  • Disponibilité : 24/26

Faire un don

Je donne ce que je veux

Épuisé

Pour 80 €

Nos remerciements les plus chaleureux + Contreparties précédentes + Un repas offert dans un restaurant Marocain pour deux personnes (repas valable dans la région parisienne et toulousaine) // Thanks a million + previously mentioned compensations + a meal for two people in a Moroccan restaurant (Valid for Toulouse and Paris)
  • Contributeurs : 4
  • Disponibilité : 0/4
  • Livraison Décembre 2015

Pour 500 €

Nos remerciements les plus chaleureux + Nom au générique + DVD + affiche dédicacée + remerciements particuliers via une vidéo bonus + excursion de 3 jours dans le désert Marocain auprès de l'Agence Caravane Renard du désert (billet d'avion non inclus) // Thanks a million + your name in the film credits + DVD + poster signed by the team + special video + 3 days trek in the Moroccan desert for one person with the Caravane Renard du désert agency (plane ticket non-included)
  • Contributeur : 1
  • Disponibilité : 0/1