L’avenir de la traduction humaine : mon projet, votre soutien, notre succès !
L’avenir de la traduction humaine : mon projet, votre soutien, notre succès ! Je suis Deborah Fortain, traductrice indépendante depuis deux ans. Passionnée par les langues et l’accompagnement des clients vers de nouveaux marchés, je m’engage à fournir des services de traduction de haute qualité. Aujourd’hui, je souhaite franchir une nouvelle étape en proposant, dès cet hiver, un service de traduction SEO. Mais qu’est-ce que la traduction SEO ? Vous avez déjà investi du temps et de l’argent pour créer du contenu web pour qu’il soit bien référencé sur les moteurs de recherche. Pourtant, vous constatez que vos efforts ne portent pas leurs fruits sur le marché français, ou vous envisagez peut-être de vous y lancer prochainement. C’est ici que la traduction SEO entre en jeu. La traduction SEO est une discipline qui consiste à adapter le contenu d’un site web à la langue et à la culture d’un marché cible, tout en optimisant son positionnement sur les moteurs de recherche. Vous pensez que votre contenu est adéquat, mais le marché français a ses propres spécificités et attentes. Sans une traduction optimisée, vous risquez de passer à côté d’occasions cruciales. Une traduction optimisée ne se contente pas de traduire les mots. Elle: • Adapte votre message pour qu’il résonne avec votre audience cible. • Assure que votre contenu est efficacement référencé par les moteurs de recherche en France. Si vous voulez percer sur le marché français, il est impératif de traduire votre contenu de manière optimisée. Ne laissez pas vos efforts se perdre à cause d’une barrière linguistique. Investir dans la traduction SEO, c’est investir dans le succès de votre expansion en France. Pourquoi maintenant ? Quand je me suis installée en 2022, la demande pour la traduction SEO était encore naissante ; ma priorité alors était de structurer mon activité, comme un agriculteur qui prépare son sol avant de semer. Aujourd’hui, le secteur est en plein essor. Quelques chiffres clés : • Le marché mondial de la traduction a été évalué à 49,6 milliards de dollars en 2022, avec une croissance annuelle moyenne de 7,8 % prévue jusqu’en 2027. • En France, 92 % des utilisateurs utilisent Google comme principal moteur de recherche, ce qui pousse les entreprises à investir davantage dans le SEO. Cependant, le marché manque encore de traducteurs SEO qualifiés: • Le nombre de traducteurs spécialisés en SEO en France est insuffisant. • La demande augmente en raison de l’évolution rapide des technologies SEO et de l’intelligence artificielle. En novembre 2023, lors du Translating Europe Forum à Bruxelles, j’ai compris l’importance d’adapter ma stratégie pour rester compétitive. J’ai donc pris le temps de mûrir ce projet, de me renseigner sur le marché, et de m’entourer des bonnes personnes pour maximiser mes chances de succès. Pourquoi une campagne de financement ? Pour deux raisons principales : 1. Lorsque je me suis lancée en tant que traductrice indépendante, j’ai beaucoup investi en matériel, formation et développement commercial. Aujourd’hui, pour franchir cette nouvelle étape sereinement, j’ai besoin de plus que mes fonds propres. 2. Bien que je sois entourée et soutenue par divers spécialistes et guides, être traductrice indépendante c’est être seule face à ses choix, il est crucial pour moi de sentir que mon projet a du sens à vos yeux. Votre soutien est essentiel à la réussite de mon projet de diversifier mon offre de service. Pour en savoir plus sur l'utilisation des fonds collectés rendez-vous dans la rubrique à quoi servira la collecte ? Grâce à votre aide, je deviendrai une actrice majeure dans le monde dynamique, international et exigeant de la traduction SEO. Merci pour votre générosité et votre confiance. Deborah Fortain
Je m’appelle Déborah Fortain, traductrice indépendante passionnée par les langues et les cultures du monde. Ayant grandi entre la France et l’étranger grâce à ma famille expatriée, j'ai développé très tôt une fascination pour les langues étrangères. Cette passion m’a naturellement menée à des études en langues étrangères appliquées. Toujours en quête de perfectionnement, j'ai passé plusieurs années dans des pays anglophones et hispanophones, enrichissant ainsi mes connaissances linguistiques et culturelles. De retour en France en 2008, j'ai acquis une solide expérience professionnelle en travaillant trois ans dans l’hôtellerie de luxe, puis douze ans dans la vente à l’international, notamment dans des secteurs agricoles responsables et innovants. En 2021, j'ai décidé de revenir à mes premières amours et de m’installer comme traductrice indépendante, spécialisée dans les services de traduction de haute qualité. Mes valeurs : Engagement : Passionnée et déterminée, je crois fermement que nos actions définissent qui nous sommes. Je m’efforce d'incarner cette conviction dans mon travail quotidien. Qualité : Je suis rigoureuse dans l'application de protocoles de contrôle qualité et veille à toujours perfectionner mes compétences grâce à une formation continue. Intégrité : Transparente sur les services que je propose, je réalise personnellement toutes les traductions sans recours à des outils artificiels. Mon objectif est de construire une relation de confiance avec mes clients. Partage : Ce métier me permet d’accompagner mes clients dans leurs projets et de les aider à les partager avec des publics variés.