Oa-Huetak - CD
La compagnie EliralE a besoin de votre aide pour financer une partie de l'enregistrement et de l'édition du cd issu du spectacle OA-HUETAK.

Oa-Huetak - CD
Xedearen aurkezpen zehatza
OA-HUETAK emanaldia oinarritzat harturik, CD-aren argitaratzeko eta grabatzeko EliralE konpainiak zure diru-laguntza behar du.
La création de la pièce OA-HUETAK portée par l’Agglomération Sud Pays Basque, l’Institut Culturel Basque et par Mugalariak, dispositif de création en médiation de Donostia-San-Sebastian 2016 nous permet d’être sur cette dynamique de la création chorégraphique en lien avec la langue basque, pour laquelle notre travail est reconnu depuis dix ans maintenant.
Hego Lapurdiko Hiriguneak, Euskal Kultur Erakundeak eta Donostia-San Sebastian 2016 mediazioa sorkuntza dispositiboa den Mugalariak-ek lagundurik, OA-HUETAK piezaren sorkuntzak euskal hizkuntzarekin lotua den koregrafiko-sorkuntza dinamikaren lantzeko aukera emaiten digu, gure lana orain dela hamar urte ia arlo hortan errekonozitua delarik.
Ce spectacle est une proposition chorégraphique et musicale en langue basque.
// à partir de 2 ans
Emanaldi hau euskaraz den koregrafiko eta musika proposamen bat da.
// 2 urtetik aintzina
OA-HUETAK est un spectacle créé autour du livre/cd Lodikroko d'Amaia Hennebutte.
(publié par les éditions Ikas)
OA-HUETAK, Amaia Hennebutten Lodikroko liburu/cd-aren inguruan eraikia den emanaldia da.
(Ikas argitaletxeak argiturik)
Dans le grenier d’EliralE, Chloé, Oihan et Paxkal, les trois interprètes de “Oa-huetak” ont trouvé le grand livre de Lodikroko.
Tels trois enfants qui trouvent une malle aux trésors, ils s’en sont emparés avec la fougue de leur jeunesse.
Vivace et poétique, “Oa-huetak” est un spectacle tout chamboulé et tout nouveau.
Les mots de la langue basque dans la bouche des interprètes ouvrent des probables de corps dansants ainsi qu’un univers musical ébouriffé.
EliralE-ren seilaruan, Chloé, Oihan eta Paxkalek, "Oa-huetak"-en hiru interpreteek Lodikroko liburu handia aurkitu dute.
Altxor kutxa bat hiru haurrek atsemanen luketen gisara, beraien gaztetasunaren suhartasunarekin hartu dute.
Bizia eta poetikoa, "Oa-huetak" erabat mugitua eta berritua den emanaldi bat da.
Euskal hizkuntzaren hitzek gorputz dantzariaren aukerak idekitzen ditu eta erabat ufatua den musika unibertso bat ere.
Distribution :
Interprètes: Oihan Indart, Chloé Sindera et Paxkal Irigoyen
Mise en scène : Pantxika Telleria et Jose Cazaubon
Accessoires: Annie Onchalo et Maialen Maritxalar
Chargée de production: Marion Morin
Auteure: Amaia Henebutte
Durée : 30 minutes
Instruments : saxophone, ukulélé, violon, guitare
Distribuzioa :
Interpreteak : Oihan Indart, Chloé Sindera eta Paxkal Irigoyen
Taularatzea : Pantxika Telleria eta Jose Cazaubon
Aksesorioak : Annie Onchalo eta Maialen Maritxalar
Ekoizpen enkarguduna : Marion Morin
Idazlea : Amaia Henebutte
Iraupena : 30 minutu
Musika tresnak : saxofoia, ukulelea, bibolina, gitara.
Paxkal Irigoyen
Chloé Sindera
Oihan Indart
La musique d' OA-HUETAK est une création originale de Paxkal Irigoyen.
Le travail d'écriture d’Amaia Henebute a été remanié de manière collective entre Paxkal Irigoyen et plusieurs membres de l'équipe d'EliralE : Pantxika Telleria, Jose Cazaubon, Oihan Indart, et Chloé Sindera.
Oa-huetak-en musika Paxkal Irigoyen-en sorkuntza original bat da.
Amaia Henebuten idazketa-lana kotektiboki berriz idatzia izan da Paxkal Irigoyen eta EliralE taldearen kideen artean : Pantxika Telleria, Jose Cazaubon, Oihan Indart eta Chloé Sindera-ren artean.
Allocation of funds
Diru bilketak zertarako balio izanen du ?
Nous avons besoin de votre soutien afin de pouvoir éditer notre cd. La musique tient une place à part entière dans le spectacle OA-HUETAK. Nous souhaitons ainsi pouvoir enregistrer, éditer et diffuser cette création originale de la compagnie EliralE et de Paxkal Irigoyen.
Zuen sustengua behar dugu gure CD-aren argitaratzeko. Musikak lehen planoko lekua du OA-HUETAK emanaldian. EliralE konpainia eta Paxkal Irigoyen-en sorkuntza original hau nahiko genuke horrela grabatu, argitaratu eta zabaldu.
Ce travail sur le mot, sur l’apprentissage de la langue basque ainsi que les possibilités poétiques et ludiques qu’il ouvre, est mis en avant par la musique de ce spectacle, en tissant des liens permanents avec la danse.
Hitzaren eta euskal hizkuntzaren lehen ikastearen inguruko lan hau eta idekitzen dituen aukera poetikoak eta ludikoak, emanaldi hunen musikak lehen planoan ezartzen ditu, dantzarekin lokarri iraunkorrak ehunduz.
L'argent récolté va servir à couvrir les frais d'enregistrement en studio ainsi que le pressage et l'édition du cd à 1000 exemplaires. La Compagnie EliralE prend en charge la rémunération des artistes-interprètes.
Bildua izanen diruari esker estudioan izanen diren grabaketaren gastuak eta 1000 cd-aren presaketa eta edizioa ordainduak izanen dira. Elirale Konpainiak artista-interpreteen ordainketa beregain hartzenn du.
4 jours d'enregistrement au studio LagunArte : 1350 euros
LagunArte estudioan 4 egunetako grabaketa : 1350 euro
pressage du cd : 450 euros
cd-aren presaketa : 450 euro
Une fois enregistré, le cd de 6 chansons, sortira courant mars et sera disponible à la vente lors des représentations de la compagnie EliralE au prix de 8 euros.
Behin grabatuta, 6 kantuz osatutako cda, martxoan izanen da salmentan 8 eurotan, EliralE Konpainiak emandako emanaldien uneetan.
Si les dons dépassent l'objectif, ils serviront à la production d'un teaser du spectacle et/ou d'un clip vidéo.
Dohaiek gainditzen badute xedea, emanaldiaren teaser edo/ta bide klip baten ekoizteko erabiliak izanen dira.
Nous comptons sur votre générosité afin que nous puissions faire exister cette création musicale !
Gure musika sorkuntza bizi arazteko zuen eskuzabaltasunarekin kondatzen dugu !
Merci d'avoir tout lu, n'hésitez pas à partager ou même à participer à notre projet.
Dena irakurtzeagatik milesker, ez duda parikatu edo gure xedean parte hartu.