BOOK & CD in French

HELP US CREATE A BOOK (COMIC) TO GO WITH THE RELEASE OF OUR FIRST MUSIC ALBUM: L’ENVOL!

Project visual BOOK & CD in French
Successful
84
Contributions
03/16/2021
End date
€4,021
Out of €3,780
106 %

The publications

Bonjour chers amis, merci pour votre patience et sympathie. Hier soir les 500 BD's ont été livrées. Quelle émotion de prendre enfin en main ce que nous avions imaginé. Un bel objet à regarder et à sentir. Maintenant on va y insérer les CD's, les dédicacer et puis les envoyer à ceux qui ont commandé cela, d'autres pourront aller récupérer leur(s) livre(s)-cd à la librairie LE WOLF à Bruxelles à partir du 15 mai et puis ceux que je rencontre au quotidien le recevront en main de ma part. L'enregistrement de notre concert de présentation sera le dimanche 16 mai, heure et lieu seront communiqués aux concernés. Vive la musique, les bouquins et les supporteurs comme vous! Marie-Rose / Mazima Beste vrienden, bedankt voor jullie geduld en sympathie. Gisteravond zijn de 500 strips geleverd. Wat een emotie om eindelijk in de hand te kunnen nemen wat we ons hadden ingebeeld. Een prachtig object om naar te kijken en te voelen. Nu zullen we de cd's erin plakken, ze handtekenen en dan opsturen naar degenen die dat hebben besteld. Anderen kunnen hun cd-boek(en) vanaf 15 mei ophalen in de boekhandel LE WOLF in Brussel en diegenen die ik ontmoet in het dagelijkse leven zullen het van mij krijgen. De opname van ons presentatieconcert is op zondag 16 mei, tijd en plaats worden aan de betrokkenen meegedeeld. Lang leve de muziek, boeken en supporters zoals jullie! Marie-Rose / Mazima Dear friends, thank you for your patience and sympathy. Yesterday evening the 500 comics were delivered. What an emotion to finally take in hand what we had imagined. A beautiful object to look at and feel. Now we will insert the CD's, sign them and then send them by post to those who ordered it, others will be able to pick up their CD-book (s) at the LE WOLF bookstore in Brussels from May 15 onwards and then those I meet on a daily basis will receive it in hand from me. The recording of our presentation concert will be on Sunday May 16, time and place will be communicated to those who are concerned. Long live music, books and supporters like you! Marie-Rose / Mazima
Bonjour chers supporteurs, demain était prévu comme jour de la sortie de notre BD-CD. Création possible grâce à vous, à la Fund Belgian Music et la fédération Wallonie- Bruxelles. Encore un grand merci! Nous avons pris du retard et nous en sommes désolées, mais comptons sur votre compréhension et patience. Si tout va bien, nous pourrons vous procurer ce livre avec musique dans deux à trois semaines. A bientôt, Mazima Hallo lieve supporters, morgen stond gepland als de dag van de release van onze SRTIP-CD. Creatie mogelijk gemaakt dankzij jullie, het Fund Belgian Music en de Federatie Wallonië-Brussel. Nogmaals bedankt hiervoor! We hebben vertraging opgelopen en het spijt ons, maar we rekenen op uw begrip en geduld. Als alles goed gaat, kunnen we je dit mooie boek met muziek binnen twee à drie weken bezorgen. Tot snel, Mazima Hello dear supporters, tomorrow was scheduled as the day of the release of our COMIC-CD. A creation made possible thanks to you, to the Music Belgian Fund and the Wallonia-Brussels federation. Thank you again! We have been delayed and are really sorry for that. But we count on your understanding and patience. If all goes well, we will be able to have the book and music ready in two to three weeks. Take care, Mazima
On va y arriver nous pensons. Karine Dorcéan qui s'occupe de la création graphique de la BD est en pleine création. À nouveau le temps presse. Mais elle m'a confié qu'elle est contente du résultat actuel. Je n'ai pas encore vu. Il n'y a que Karine et Véronique qui ont vu pour l'instant. Dans quelques jours elle nous enverra le PDF pour un nouveau tour de corrections. N'hésitez pas à en parler encore un peu autour de vous. Plus de lecteurs nous aurons, mieux c'est. Bon weekend, Marie-Rose We gaan er geraken, denken we. Karine Dorcéan, verantwoordelijk voor het grafisch ontwerp van de strip, is volop in de maak. Wederom dringt de tijd. Maar ze vertelde me dat ze al heel blij is met het huidige resultaat. Ik heb het nog niet gezien. Alleen Karine en Véronique hebben inzage tot nu toe. Over een paar dagen stuurt ze ons de PDF voor een nieuwe correctieronde. Aarzel niet om nog wat meer over onze strip te praten met je vrienden en familie. Hoe meer lezers we hebben, hoe beter. Prettig weekend, Marie-Rose
Bonjour, pour ceux qui ont choisi de récupérer leur livre chez un libraire à Bruxelles, j'ai une super nouvelle. Ce sera au Wolf, maison de littérature pour la jeunesse, que vous irez. Un super endroit à deux pas de la Grand place de Bruxelles. Ci-dessous des images de l'évolution de la création de notre BD. Enjoy!
Hier Véronique, l'illustratrice de notre BD, a commencé à colorier les dessins Nous sommes à 25% de notre collecte! Merci! N'hésitez-pas à en parler autour de vous. Bonne journée d'hiver estivale, Marie-Rose Yesterday Véronique, illustrator of the project, started with coloring the drawings. We are at 25% of collecting our budget! Thank you for that! Do not hesitate to share about this project with your friends in real life and online. Have a good summery winter day, Marie-Rose Gisteren is Véronique, de illustrator van het project, begonnen met het inkleuren van de tekeningen. Het gaat vooruit dus :) We zijn aan 25% van onze budget! Dank jullie wel hiervoor! Aarzel niet van erover te praten met je entourage in het echt en online. Ik wens jullie een mooie zomerse winterdag, Marie-Rose
Thank you for making this possible!!! N'hesitez-pas à en parler à vos amis, surtout à ceux qui aiment la musique métissée, la chanson Française et la BD.
Leuk interview over onze muziek en uit te komen stripboek bij het mooie muziek programma Rebel Up! Luister en geniet. Chouette interview lors du programme Rebel Up sur la radio Bruzz. Ecoutez et amusez-vous!
Véronique Hidalgo, illustratrice du projet, desssine, dessine, dessine.....