<p>
	Nous désirons vous transmettre le poeme qu´Arnoldo récite au début du <a href="https://www.youtube.com/watch?v=MLsjS6pXE90" target="_blank">teaser</a>, ainsi comme sa traduction en español</p>
<p>
	Deseamos transcribirles aquí el poema que Arnoldo recita al inicio del <a href="https://www.youtube.com/watch?v=MLsjS6pXE90" target="_blank">teaser,</a> así como su traducción al español</p>
<p>
	 </p>
<h3 class="post-title entry-title" itemprop="name" style="margin: 0px; position: relative; font-weight: normal; font-stretch: normal; font-size: 18px; line-height: normal; font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif; color: rgb(51, 51, 51); background-color: rgb(255, 255, 255);">
	L' albatros</h3>
<div class="post-header" style="line-height: 1.6; margin: 0px 0px 1.5em; color: rgb(153, 153, 153); font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif; font-size: 13.5px; background-color: rgb(255, 255, 255);">
	<div class="post-header-line-1">
		 </div>
</div>
<div class="post-body entry-content" id="post-body-4057954777388229794" itemprop="description articleBody" style="width: 578px; line-height: 1.4; font-size: 14.85px; position: relative; color: rgb(51, 51, 51); font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif; background-color: rgb(255, 255, 255);">
	Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage<br />
	Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,<br />
	Qui suivent, indolents compagnons de voyage,<br />
	Le navire glissant sur les gouffres amers.<br />
	<br />
	A peine les ont-ils déposés sur les planches,<br />
	Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,<br />
	Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches<br />
	Comme des avirons traîner à côté d’eux.<br />
	<br />
	Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!<br />
	Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid!<br />
	L’un agace son bec avec un brûle-gueule,<br />
	L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait!<br />
	<br />
	Le Poète est semblable au prince des nuées<br />
	Qui hante la tempête et se rit de l’archer;<br />
	Exilé sur le sol au milieu des huées,<br />
	Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.<br />
	<br />
	<div>
		<b>Charles Baudelaire</b></div>
	<div>
		(<i>Les fleurs du mal</i>, 1857)<br />
		 </div>
	<div>
		<br />
		EL ALBATROS<br />
		 </div>
	<div>
		Por divertirse suelen algunos marineros<br />
		Cazar albatros, grandes pájaros de los mares,<br />
		Que siguen, de su viaje dóciles compañeros,<br />
		Hasta amargos abismos el rastro de las naves.<br />
		<br />
		Mas cuando les colocan encima de las tablas,<br />
		Los príncipes del cielo, torpes y avergonzados,<br />
		Míseros abandonan sus grandes alas blancas<br />
		Como si fueran remos colgando en sus costados.<br />
		<br />
		¡Qué cobarde y qué frágil es el viajero alado!<br />
		¡Cuán ridículo y feo el que fue tan hermoso!<br />
		¡Uno con una pipa su pico ha golpeado!<br />
		¡Al inválido imita otro haciéndose el cojo!<br />
		 </div>
	<div>
		A este rey de las nubes se parece el Poeta:<br />
		Desafía al arquero, vive en la tempestad;<br />
		Por las burlas cercado, exiliado en la tierra,<br />
		Sus alas de gigante le impiden caminar.<br />
		<br />
		<div>
			<b>Charles Baudelaire</b></div>
		<div>
			(<i>Las flores del mal</i>, 1857)</div>
	</div>
	<div>
		 </div>
	<div>
		[Traducción de Elisa Martín Ortega, argumentada y contextualizada en su recomendable artículo "<a href="http://www.pliegosdeyuste.eu/n9pliegos/pdfs/129.pdf" style="text-decoration: none; color: rgb(102, 153, 204);">Dos poemas de Charles Baudelaire: comentario y traducción</a>", Pliegos de Yuste, nº 9-10, 2009].</div>
	<div>
		 </div>
	<div>
		nuestro/notre teaser: <iframe allowfullscreen="" class="embedly-embed" frameborder="0" height="304" scrolling="no" src="//cdn.embedly.com/widgets/media.html?src=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fembed%2FMLsjS6pXE90%3Fwmode%3Dopaque%26feature%3Doembed&wmode=opaque&url=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DMLsjS6pXE90&image=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FMLsjS6pXE90%2Fhqdefault.jpg&key=ff2702755d9749cda571c6d6c2f3eb46&type=text%2Fhtml&schema=youtube" width="540"></iframe></div>
</div>
<p>
	 </p>
Buscando mi Madrededios - el documental
Supports this process of documentary that tells the story of Arnoldo Palacios, a colombian writer and impetuous world traveler.

Failed
7
Contributions
11/08/2016
End date
€255
Out of €8,000
3 %
