Notre mariage asexuel

"On ne fait pas l'amour et on est très heureux". Thom et Steve sont asexuels et se marient en juillet.

Project visual Notre mariage asexuel
Successful
13
Contributions
07/17/2017
End date
€625
Out of €550
113 %

Notre mariage asexuel

<p><strong>Présentation en français:</strong></p><p>Thom et Steve font partie d'une communauté peu reconnue et largement discriminée dans notre société: les asexuels. <strong>Ils ne ressentent aucun désir sexuel et se battent pour que l'asexualité devienne une orientation sexuelle propre aux yeux de la société, comme lorsque l'on se sent hétéro ou homo.</strong></p><p>La communauté asexuelle s'est constituée autour de symboles forts et tente d'avoir une visibilité au même titre que la communauté gay. Leurs symboles? un drapeau et l'As de pique. Leur devise? Les gâteaux sont meilleurs que le sexe. Leur combat? Montrer qu'ils existent.</p><p><strong>Pour ce 15 minutes, nous suivons Thom et Steve, deux militants asexuels de Bristol au Royaume-Uni, dans la préparation de leur mariage qui célèbrera leur amour tout autant que l'asexualité elle-même.</strong></p><p>Tout au long de cette préparation, nous voyons Thom et Steve se confronter à la discrimination et au rejet de la part de proches ou de la communauté LGBT, <strong>nous entendons leur combat pour l'égalité. </strong></p><p><strong>Enfin, le 21 juillet, entourés de leur 150 proches tous habillés aux couleurs du drapeau asexuel, nous les voyons célébrer cet amour sans sexe avec force et détermination, au rythme de chansons aux connotations asexuelles.</strong></p><p>La caméra fait entièrement partie du documentaire, comme si elle était un ami à qui Thom et Steve se confient, afin de créer une intimité avec eux-mêmes et leur combat.</p><p> </p><p><strong>English Version:</strong></p><p>Thom and Steve are asexual activists with a keen commitment to raise awareness of <strong>asexuality as a proper sexual orientation.</strong></p><p>Thom discovered his asexuality orientation in 2012 and he met Steve in 2014. Since 2015, they are engaged and relieved to be in an asexual relationship. They are both in their thirties and run a podcast for the asexual community all around the world.</p><p><strong>They are currently preparing their wedding, which will take place on the 21st July. Their wedding will be entirely organised around the asexual theme with all the symbols the community has to federate such as asexual flags, ace cards, everyone will be wearing asexual flag colours (purple, black, grey and white), the local asexual community will be there and the best men are asexual too.  </strong></p><p>Then, the wedding becomes a symbol of their activism and their drive to be recognised as asexual.</p><p>The film follows them in the preparation and the celebration of the wedding. Through it, we dive into the community to show the issues of being a discriminated minority, fighting for their rights and being recognised as a global community like the LGBT+ community has done before.</p><p>The camera is totally a part of the story, such as a friend they talk to, to create an intimacy between the audience and the characters. The pace is fast to grab the attention of the audience.</p>

Allocation of funds

<p><strong>Version française:</strong></p><p>Notre documentaire a été jusqu'à présent totalement auto financé. <strong>Il est entièrement produit bénévolement</strong>. Ce projet a mis un an à se faire, notamment pour acquérir la confiance de nos interviewés.</p><p>Nous arrivons au bout de nos ressources malheureusement et nous devons pourtant aller à Bristol et s'y loger, juillet étant le moment crucial du documentaire.</p><p><strong>Aidez nous à terminer le tournage</strong>, ce documentaire a une chance d'être mis en ligne sur le site du <em>Guardian</em> Documentaire (qui, après longues et périlleuses négociations, n'a pas pu nous financer).</p><p>Camille Felouzis, réalisatrice du documentaire, percevra l'intégralité de la collecte pour financer la fin du tournage.</p><p><strong>Détails des dépenses:</strong></p><p><strong>Trajet aller-retour pour 2 Marseille-Bristol/Londres-Marseille: 350 euros</strong></p><p><strong>Logement: 150 euros/semaine (du 15 juillet au 22 juillet)</strong></p><p><strong>Frais des contreparties: 50 euros</strong></p><p><strong><u>Dans le cas où nous récoltons plus que prévu, la somme financera un monteur professionnel.</u></strong></p><p> </p><p><strong>English Version:</strong></p><p>We have entirely self produced this short doc so far, but we won't be able to go further without your help unfortunately. This short doc has a chance to go online on The Guardian Documentaries website (which hasn't been able to give us some financial support), please help us out!!</p><p>Camille Felouzis, the producer, will get the entire amount to finance the end of the filming schedule.</p><p><strong>To finish our documentary, we need to go to Bristol:</strong></p><p><strong>the flight (Marseille-Bristol/London-Marseille): 350 euros</strong></p><p><strong>to live there: 150 euros/week (from the 15th to the 22th July)</strong></p><p><strong>counterparties: 50 euros</strong></p><p><strong>For the entire production of this short doc, we are not paid!it is a volunteer work.</strong></p><p> </p>

Rewards

€5

  • 2 contributions
5€ et +: Un grand merci 5€ and more: A huge Thanks

Estimated delivery: September 2017

€30

  • 3 contributions
30€ et +: Un grand merci + Remerciement public sur le générique de fin 30 € and more: A huge Thanks + A special Thanks on the doc

Estimated delivery: September 2017

€70

  • 2 contributions
70€ et + : Un grand merci + Remerciement sur le générique de fin + un accès au documentaire + une photo du mariage 70€ and more: A Huge Thanks+ A special Thanks on the doc + free access to the doc+ a picture of the wedding

Estimated delivery: September 2017

€100

  • 1 contribution
100€ et + : Un grand merci + Remerciement sur le générique de fin+ accès au documentaire + une photo du mariage+ le DVD du documentaire 100€ and more: A Huge Thanks+ A special Thanks on the doc + free access to the doc+ a picture of the wedding + the DVD

Estimated delivery: September 2017

€300

300€ et +: Un grand merci + Remerciement sur le générique de fin + accès au documentaire + le DVD du documentaire + un album photo du mariage 300€ and more: A Huge Thanks+ A special Thanks on the doc + free access to the doc+ a picture of the wedding + the DVD + a wedding album

Estimated delivery: September 2017

Make a donation

Give what I want